好心情说说吧,你身边的情绪管理专家!
好心情说说专题汇总 心情不好怎么办
游北海公园抒情的句子
《病起书怀》
作者:陆游
病骨支离纱帽宽, 孤臣万里客江干。 位卑未敢忘忧国, 事定犹须待阖棺。 天地神灵扶庙社, 京华父老望和銮。 出师一表通今古, 夜半挑灯更细看。
注释:
1、江干:江边。 2、阖棺:盖棺。 3、庙社:宗庙社稷,指国家朝廷。 4、和銮:天子的车驾。
翻译:
病体羸弱消瘦, 以致头上的纱帽也显得宽大了, 孤身一人远离京城,客居江边。 虽然职位低微, 却从未敢忘记忧虑国事, (人)要死后才能盖棺定论的。 (期望)天地神灵佑护国家社稷, 北方父老都在企盼着君主(出征)。 《出师表》传世之作, 忠义之气万古流芳, 深夜难眠, 还在挑灯细细品读。
赏析:
诗是淳熙三年(1176)诗人被免去参议官后写下的。诗人落职之后,移居成都城西南的浣花村,一病就是二十多天。这首诗从衰病起笔,以挑灯夜读《出师表》结束,所表现的是百折不挠的精神和永不磨灭的意志。其中位卑句犹如漫漫长夜中的一盏心灯,不但使诗歌思想生辉,而且令这首七律警策精粹、灵光独具,艺术境界拔人一筹。
本诗于淳熙三年(1176)四月作于成都。诗人被免去参议官后之后,移居成都城西南的浣花村,一病就是二十多天,病愈后写了此诗,共二首,这里选的是第一首。诗人想到自己一生屡遭挫折,壮志难酬,而年已老大,自然有着深深的慨叹和感伤;但他在诗中说一个人盖棺方能论定,表明诗人对前途仍然充满着希望。位卑未敢忘忧国成了后世许多忧国忧民的寒素之士用以自警自励的名言,这个和病起抒怀一样。
查看更多>>《生查子独游西岩》
作者:辛弃疾
青山招不来,偃蹇谁怜汝? 岁晚太寒生,劝我溪边住。
山头明月来,本在天高处。 夜夜入青溪,听读《离骚》来。
赏析:
在古代游纪体诗词中,以独游为内容的十分鲜见。独游,顾名思义,就是孤孤单单没有人为伴的游历,同时心情又很郁闷,很显然,作者辛弃疾此时就属这一类。淳熙八年(1181)冬,他被诬陷罢官,长期闲居于上饶城北的带湖之畔。西岩就在上饶城南,风景优美。这首词是他闲居期间的纪游之作。
开头青山两句,写出了词人对青山的一片痴情。他似乎想把巍然独立的青山招到近旁,可青山却无动于衷,于是便发出善意的埋怨:青山啊,你那么高傲,有谁会喜欢你呢?偃蹇,有高耸、傲慢之意。青山屹立不移,不随人俯仰,这或许就是词人想象中的高人逸士的性格吧!苏轼诗云:青山偃蹇如高人,常时不肯入官府(《越州张中舍寿乐堂》)。看来,巍巍青山绝不同于热衷功名利禄的市侩之辈。在辛弃疾的笔下,青山也总是被写得气象不凡、通达人情的。比如他写:我见青山多妩媚,料青山见我应如是(《虞美人》)。青山欲共高人语,联翩万马来无数(《菩萨蛮。金陵赏心亭为叶丞相赋》)。青山意气峥嵘,似为我归来妩媚生(《沁园春再到期思卜筑》)。作者同青山之间,情与貌,略相似,真可谓彼此仰慕,心心相印了。
岁晚两句写貌似傲岸的青山对词人充满了情意。岁暮寒冬,青山劝词人到山中溪边来住,相互为伴,以御寒风。可见,作者独游西岩是在冬天。但更深一层揣摩,似乎应该把自然界的寒,理解为政治上的失意。作者正是在恶劣的政治气候逼迫下,闲居山野,得到青山深切关怀的。
下片着重写山中明月,既承接上片劝我溪边住,又另辟新的境界,展示明月与词人的情谊。山头明月来,本在天高处,人在山中,见不到地平线上升起的皓月;当月露山头,已是高悬中天了。这两句写出了山中望月的特点。那一轮素月,是悄悄爬上山头,关切地探望可敬的词人呢,还是高高地亮起一盏天灯,遍洒银辉,和青山、溪水一起形成一种令人沉醉的意境,给词人带来不尽的遐想?
结尾两句,由抬头望空中明月到低头见溪中月影,好似明月由天高处进入溪水中来了。词人形影相吊,住在山中溪畔,唯有流水中浮动着的月影相陪,这是多么难得的伴侣,多么难得的友情!夜夜句还表明,这次游山逗留了不止一日。明月不仅有形有影,而且有意有情,你看它默默地听着词人读《离骚》呢。从明月由来到去,说明词人深夜未眠,足见其忧愤之至。
查看更多>>《钗头凤红酥手》
作者:陆游
原文:
红酥手。黄縢酒。 满城春色宫墙柳。 东风恶。欢情薄。 一怀愁绪,几年离索。 错错错。
春如旧。人空瘦。 泪痕红浥鲛绡透。 桃花落。闲池阁。 山盟虽在,锦书难托。 莫莫莫。
注释:
1、黄縢(tng):酒名。或作黄藤。 2、宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。 3、离索:离群索居的简括。 4、浥(y):湿润。鲛绡(jiāoxiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。 5、池阁:池上的楼阁。 6、山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。 7、锦书:写在锦上的书信。
翻译:
你红润酥腻的手里, 捧着盛上黄縢酒的杯子。 满城荡漾着春天的景色, 你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。 春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。 满杯酒像是一杯忧愁的情绪, 离别几年来的生活十分萧索。 遥想当初,只能感叹:错,错,错!
美丽的春景依然如旧, 只是人却白白相思地消瘦。 泪水洗尽脸上的胭脂红, 又把薄绸的手帕全都湿透。 满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。 永远相爱的誓言还在, 可是锦文书信再也难以交付。 遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!
赏析:
这首词写的是陆游自己的爱情悲剧。
词的上片通过追忆往昔美满的爱情生活,感叹被迫离异的痛苦,分两层意思。
开头三句为上片的第一层,回忆往昔与唐氏偕游沈园时的美好情景:红酥手,黄縢酒。满城春色宫墙柳。虽说是回忆,但因为是填词,而不是写散文或回忆录之类,不可能把整个场面全部写下来,所以只选取一个场面来写,而这个场面,又只选取了一两个最富有代表性和特征性的情事细节来写。红酥手,不仅写出了唐氏为词人殷勤把盏时的美丽姿态,同时还有概括唐氏全人之美(包括她的内心美)的作用。然而,更重要的是,它具体而形象地表现出这对恩爱夫妻之间的柔情密意以及他们婚后生活的美满与幸福。第三句又为这幅春园夫妻把酒图勾勒出一个广阔而深远的背景,点明了他们是在共赏春色。而唐氏手臂的红润,酒的黄封以及柳色的碧绿,又使这幅图画有了明丽而又和谐的色彩感。
东风恶数句为第二层,写词人被迫与唐氏离异后的痛苦心情。上一层写春景春情,无限美好,到这里突然一转,激愤的感情潮水一下子冲破词人心灵的闸门,无可遏
查看更多>>《筑书巢》
作者:陆游
原文:
吾室之内,或栖于椟, 或陈于前,或枕籍于床, 俯仰四顾,无非书者。 吾饮食起居,疾痛呻吟, 悲忧愤叹,未尝不与书俱。 宾客不至,妻子不觌, 而风雨雷雹之变有不知也。 间有意欲起,而乱书围之, 如积槁枝,或至不得行, 辄自笑曰:此非吾所谓巢者邪? 乃引客就观之,客始不能入, 既入又不能出, 乃亦大笑曰:信乎其似巢也!
注释:
1、栖于椟(d):藏在木箱里,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。 2、陈:置。又,《过秦论》:良将尽弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。枕藉:交错地躺在一起。 3、疾痛呻吟:因书中的事而引发痛苦的呻吟 4、觌(d):看。 4、间:间或,偶尔。 5、槁枝:枯树枝。 6、就:走近,靠近。又,《隆中对》:此人可就见,不可屈致也 7、信:真实的。 8、妻子:妻子和儿女。至,使动。 9、辄:于是。 10、(1)或:有的。 11、(2)或:有时 12、尝:曾经。辄,往往,总是。 13、引,邀请。 14、既,已,已经 15、乃,于是。
翻译:
我屋子里,有的书堆在书橱上,有的(书)陈列在前面,有的(书)放在床上,抬头低头看着,四周环顾下来,没有不是书的地方。我饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹(天气)变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好像积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:这不是我所说的书窝吗!于是邀请客人走近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入(屋子),进到屋中,又不能出来,于是(客人)也大笑着说:这确实像书窝啊!
赏析:
陆游筑书巢出自陆游自编词文集,陆游自编词文集共五十卷,分为文集四十二卷,《入蜀记》六卷,词二卷。陆游曾封渭南县伯,故集名《渭南文集》。
陆游既是南宋诗词大家,其诗稿在生前已有付刊,而文集虽已编就,却未付诸剞劂。到嘉定十三年(1220年)游幼子遹知溧阳县,始刻《渭南文集》五十卷于学宫。此集虽陆遹所刋,实游所自定。陆游晚年封渭南伯,遹跋称先太史未病时故已编辑,凡命名及次第之旨皆出遗意,今不敢紊。又述游之言曰:剑南乃诗家事,不可施于文。故以渭南名集。其《入蜀记》、《牡丹谱》以及乐府
查看更多>>