好心情说说吧,你身边的情绪管理专家!

好心情说说专题汇总 心情不好怎么办

励志的句子

世间无限丹青手,一片伤心画不成。中华诗词是众多秀传统文化中最璀璨的一颗明珠,小伙伴们小时候接触的诗词不在少数,学习古诗有利于培养学生的想象力,您此时是不是也在想着有哪些古诗还能够背下来?请阅读由小编为你编辑的诗经 长发,供你参考和使用,请收藏和分享。

《诗经:长发》

浚哲维商,长发其祥。
洪水芒芒,禹敷下土方。
外大国是疆,幅陨既长。
有娀方将,帝立子生商。

玄王桓拨,受小国是达,
受大国是达。
率履不越,遂视既发。
相士烈烈。海外有截。

帝命不违,至于汤齐。
汤降不迟,圣敬日跻。
昭假迟迟,上帝是祗,
帝命式于九围。

受小球大球,为下国缀旒,
何天之休。不竞不絿,
不刚不柔。
敷政优优。百禄是遒。

受小共大共,为下国骏厖。
何天之龙,敷奏其勇。
不震不动,不戁不竦,
百禄是总。

武王载旆,有虔秉钺。
如火烈烈,则莫我敢曷。
苞有三蘖,莫遂莫达。
九有有截,韦顾既伐,
昆吾夏桀。

昔在中叶,有震且业。
允也天子,降予卿士。
实维阿衡,实左右商王。

注释:

1、濬哲:明智。濬,睿的假借。商:指商的始祖。
2、发:兴发。
3、芒芒:茫茫,水盛貌。
4、敷:治。下土方:下土四方的省文。
5、外大国:外谓邦畿之外,大国指远方诸侯国。疆:疆土。句意为远方的方国都归入疆土。
6、辐陨:幅员。长:广。
7、有娀:古国名。这里指有娀氏之女,古时妇女系姓,姓氏无考,以国号称之。《说文》:娀,帝高辛之妃,偰母号也。将:壮,大。
8、帝立子生商:《商颂-玄鸟》:天命玄鸟,降而生汤。有娀氏之女生契,契被奉为商的始祖。
9、玄王:商契。契生前只是东方的一个国君,由小渐大,并未称王,下传十世至太乙汤、建立商王朝,追尊契为王。根据玄鸟生商的神话,称为玄王。桓拨:威武刚毅。
10、达:开,通。受小国、大国是达,二句疏释多歧,兹取郑笺玄王广大其政治,始尧封之商为小国,舜之末年乃益其地为大国,皆能达其教令之说。
11、率履:遵循礼法。履,礼的假借。
12、遂视既发:视,巡视;发,施。旧解多歧,兹取朱熹《集传》言契能循礼不过越,遂视其民,则既发以应之矣之说。
13、相土:人名,契的孙子。契生昭明,昭明生相土,是商的先王先公之一。烈烈:威武貌。
14、海外:四海之外,泛言边远之地。有截:截截,整齐划一。
15、汤:成汤,帝号天乙,商王朝的建立者,他以武力推翻夏桀的统治,建立商王朝。齐:齐一,一样。
16、跻:升。
17、昭假:向神祷告,表明诚敬之心。迟迟:久久不息。
18、祗:敬。
19、式:法,执法。九围:九州。
20、球:一说球为玉器。小者尺二寸,大者三尺;一说通捄,训法。兹取前一说。
21、下国:下面的诸侯方国。缀旒:表率、法则。
22、何:同荷,承受。休:庥的假借,庇荫。
23、絿:急。
24、优优:温和宽厚。
25、遒:聚。
26、共:历代训释不一,一说通珙,璧;一说通拱,法;一说通供,为祭名或祭物,均可通。
27、骏厖:骏,大。余培林引《诗经世本古义》:《说文》云:石大也。为下国骏厖者,下国诸侯恃汤以安,如依赖于磐石然。
28、龙:宠的假借,恩宠。
29、敷奏:施展。
30、不震不动:郑笺:不可惊惮也。
31、戁、竦:恐惧。
32、总:聚。
33、武王:成汤之号。载:始。旆:旌旗,此作动词。
34、有虔:威武貌。秉钺:执持长柄大斧。钺是青铜制大斧,国王近卫军的兵器,国王亲征秉铖。《史记-殷本纪》:汤自把铖以伐昆吾,遂伐桀。即此诗所写。
35、曷:通遏。
36、苞有三蘖:苞,本,指树于;蘖,旁生的枝桠嫩芽。朱熹《诗集传》:言一本生三蘖也,本则夏桀,蘖则韦也,顾也,昆吾也,皆桀之党也。
37、遂:草木生长之称。达:苗生出土之称。
38、九有:九州。
39、韦:国名,在今河南滑县东,夏桀的与国。顾:国名,在今山东鄄城东北,夏桀的与国。
40、昆吾:国名,夏桀的与国,与韦、顾、昆吾共为夏王朝东部屏障。据史实,成汤先将韦、顾、昆吾分割包围,先歼灭左边的韦,再歼灭右边的顾。然后两面夹击昆吾,最后伐孤立之桀,决战于鸣条今河南封丘县东、之野,消灭了夏桀的主力。
41、中叶:中世。商朝立国从契始,到十世成汤建立王朝,从开国历史年代说正值中世。
42、震:威力。业:功业。
43、允:信然。
44、降:天降。
45、实维:是为。阿衡:即伊尹,辅佐成汤征服天下建立商王朝的大臣。他原来是一个奴隶,成汤发现他的才干,破格重用。
46、左右:在王左右辅佐。

译文:

英明睿智大商始祖,永久兴发福泽祯祥。
上古时候洪水茫茫,大禹平治天下四方。
远方之国均为疆土,幅员广阔而又绵长。
有娀氏女青春年少,上帝让她生子立商。

玄王商契威武刚毅,接受小国认真治理,
成为大国政令通利。
遵循礼法没有失误,巡视民情处置适宜。
先祖相土武功烈烈,四海之外顺服齐一。

先祖听从上帝意旨,到成汤时最合天心。
成汤降生适逢其时,明哲圣德日益增进。
久久不息祷告神明,敬奉上帝一片至诚,
上帝命他九州执政。

接受宝玉小球大球。作为诸侯方国表率。
承受上天所降福佑,既不争竞也不急求,
既不太刚也不太柔。
施政温和而且宽厚,千百福禄归王所有。

接受大小拱璧珍宝,作为诸侯方国依靠。
承受上天所赐恩宠,显示他的勇武英豪。
既不震恐也不动摇,既不惧怯也不惊扰,
千百福禄都会来到。

武王兴师扬旗亲征,威风凛凛手持斧钺。
进军如同熊熊火焰,没有敌人敢于阻截。
一棵树干生三树杈,不能再长其他枝叶。
天下九州归于一统,首先讨伐韦国顾国,
再去灭掉昆吾夏桀。

还在以前国家中世,汤有威力又有业绩。
他确实是上天之子,天降卿士作为辅弼。
他也就是贤相伊尹,实为商王左膀右臂。

赏析:

这是殷商后王祭祀成汤及其列祖,并以伊尹从祀的乐歌。

全诗七章,每章句数不等,其结构形式与《诗经》大多数篇章整齐的四言体等句分章不同。有韵,又与《周颂》各篇大多无韵不同。其内容以歌颂成汤为主并追述先王功业,并兼及功臣,也与其他祭颂之诗不同。

第一章追述商国立国历史悠久,商契受天命出生立国,所以商国一直蒙承天赐的吉祥。第二章歌颂商契建国施政使国家发展兴盛,以及先祖相土开拓疆土的武功。下章即转入歌颂成汤。第三章歌颂成汤继承和发展先祖功业,明德敬天,因而受天命而为九州之主。第四章歌颂成汤奉行天意温厚施政,刚柔适中,为诸侯表率,因得天赐百禄。第五章歌颂成汤的强大武力可以保障天下的安宁,为诸侯所依靠,因得天赐百禄。第六章歌颂成汤讨伐夏桀及其从国而平定天下。第七章歌颂成汤是上天之子,上帝降赐伊尹辅佐他建立功业。

全诗从头到尾贯穿着殷商统治阶级的天命论思想:君权天授,他们是天帝的嫡裔,他们立国、开辟疆土、征伐异族、占有九州而统治各族人民,都是奉行上天的意旨,得到天的庇佑;他们建立的新王朝的统治权以及所有的福禄权力、财富和显赫的荣耀,都得之于天,因为他们是天子及其嫡裔。统治阶级的这种意识形态,是他们建立统治的理论基础。诗中歌颂武功,即暴力掠夺和扩张,如相土烈烈,海外有截,如火烈烈,则莫我敢曷,敷奏其勇,百禄是总,统治权和享受的百禄,都来自运用本身强大力量进行的战争。崇尚勇武和战争,为侵略、镇压、掠夺和统治披上天意的伪装。正是殷商天命论的实质。

诗中塑造了商王朝创造者成汤的形象。他继续祖业而积极进取,开创新王朝基业。他恭诚敬天,帝命不违,奉行天意,上帝是祗,因而获得天佑,百禄是遒,是忠诚的天之子;他英武威严,战无不克,武王载旆,有虔秉钺,冲锋敌阵,其气势如火烈烈,则莫我敢曷,既蔑视敌人,英勇无畏,又能采取正确的战略,从而征服天下,是智勇双全的英雄;他又是贤明的执政者,不竞不絿,不刚不柔,圣敬曰跻,昭假迟迟,励精图治,选贤与能,作诸侯的表率,是诸侯的依靠。《孟子-离娄下》也谈到商汤此人:汤执中,立贤无方。执中,即指汤不竞不絿,不刚不柔而言,是执政的必备品格;立贤无方,即不拘一格任用人才,指重用伊尹而言,传说伊尹本是奴隶,汤发现了他的才干,予以信任和重用,在伊尹辅佐下汤得以完成大业。诗中歌颂的成汤的这些品格,正是古代奴隶主贵族阶级的理想品格。对于汤,周代的政治家和思想家也是赞扬的,因为他的品格也是周代统治者的理想品格;不过,他们吸取殷商覆亡的教训,把殷商的天命论加以发展和改造,提出天命无常,唯德是从,认为天命不是永久不变的,上帝是道德神,仁德爱民才能获得和保持天命不变,因而突出执政者的道德,同时对理想人格也加以丰富和发挥,推动历史前进一大步。这些内容,读者从《周颂》和《大雅》都可以体会到。

全诗具有史诗的因素,叙说的事件以殷商的史实为基础,同时像各民族上古的史诗一样,吸取了上古的许多神话传说素材,但又根据殷商统治阶级的功利及其意识形态,对神话传说有所取舍和改造。

诗的结构形式并不整齐。在得以保存下来的五篇《商颂》中,这是章句和句式最不整齐的一篇。这些祭祀乐歌是经过春秋时代殷商后裔宋国人的整理改定,用作宋国的宗庙乐歌,可能限于流传的蓝本不全,或资料不足,有所减略或增益,因而全诗叙事和各章内容详略不等。近人也有怀疑此诗有因错简而章次颠倒之处,如张松如《商颂绎释》,就将第四、五两章移为最后两章。事关文献原貌,未成公认的定论之前,兹仍其旧。

此诗的叙说并不平直板滞,善于运用一些形象的语言,描写较为生动。韵律也较为整齐,除全诗末两句外,句句用韵,每章换韵。在句式上,多用对句,或上下句相对,或双句相对,或章句相对,行文变化多姿,使语言整齐匀称,内容凝炼集中,有较强的节律感,当是中国后世诗词对仗的滥觞。

j458.cOm更多绝句古诗延伸阅读

诗经 著


《诗经:著》

俟我于着乎而,充耳以素乎而,
尚之以琼华乎而。

俟我于庭乎而,充耳以青乎而,
尚之以琼莹乎而。

俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,
尚之以琼英乎而。

注释:

1、俟:迎候。着:古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫着。古代婚娶在此处亲迎。乎而:齐方言。作语尾助词。
2、充耳:饰物,悬在冠之两侧。毛传:充耳谓之瑱。古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞,饰玉称瑱,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称充耳。素、青、黄:各色丝线,代指紞。
3、尚:加上。琼:赤玉,指系在紞上的瑱。华、莹、英:均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。

译文:

等我就在屏风前哟,帽垂丝带在耳边哟。
加上美玉多明艳哟。

等我就在庭院里哟,帽垂丝带在耳际哟。
加上美玉多华丽哟。

等我就在厅堂上哟,帽垂丝带在耳旁哟。
加上美玉多漂亮哟。

赏析:

此篇《毛序》、郑玄笺皆以为是刺诗,孔颖达疏申述云:作《着》诗者,刺时也。所以刺之者,时不亲迎,故陈亲迎之礼以刺之也。姚际恒不以为然,他说:此本言亲迎,必欲反之为刺,何居?此女子于归见婿亲迎之诗,今不可知其为何人,观充耳以琼玉,则亦贵人矣。(《诗经通论》)姚说可取。揣摩诗意,此当是女子回想出嫁时夫婿迎亲情景的。据《仪礼-士昏礼》,新郎到女家迎亲,新娘上车后,新郎得亲自驾车,轮转三周,再交给车手驾御,而自己则另乘车先行至自家门口等候,然后按照规定以次将新娘引进洞房。此诗把这一古老的结婚仪式写得饶有情趣。

全诗三章九句,皆从新娘眼中所见来写,戴君恩《读诗臆评》谓其文言文句式奇怪,吴闿生《诗义会通》引旧评称其文言文句式奇蛸。奇峭就在于九句诗中全不用主语,而且突如其来。这一独特的文言文句式,恰切而传神地表现了新娘此时的心理活动。当她紧随着迎亲车辆踏进婆家大门的那一刻,其热闹的场面是可想而知的,在场的左邻右舍,亲朋好友,谁不想一睹新娘的风采,然而新娘对着这稠密涌动的人丛,似乎漠不关心,视而不见,映进她眼帘的唯有恭候在屏风前的夫婿俟我于着,少女的腼覥,使她羞于说出他字,但从俟我二字却能品味出她对他的绵绵情意和感受到的幸福。下两句更妙在见物不见人。从新娘的心理揣测,她的注意力本来全集中在新郎身上,非常想把新郎端详一番,然而在这众目睽睽之下,她不敢抬头仔细瞧。实际上,她只是低头用眼角瞟了一下,全没看清他的脸庞,所见到的只是他帽沿垂下的彩色的充耳和发光的玉瑱。这两句极普通的叙说语,放在这一特定的人物身上,在这特殊的时刻和环境中,便觉得妙趣横生、余味无穷了,给人以丰富联想和审美的愉悦。

这首诗风格与《齐风-还》相近,也是三章全用赋体,句句用韵,六言、七言交错,但每句用乎而双语气词收句,又与《齐风-还》每句用常见的兮字收句不同,使全诗音节轻缓,读来有余音袅袅的感觉。在章法上它与《诗经》中的典型篇章是那么不一样,而又别具韵味,无怪乎清代学者牛运震要称它是别调隽体

诗经 狡童


《诗经:狡童》

彼狡童兮,不与我言兮。
维子之故,使我不能餐兮。
彼狡童兮,不与我食兮。
维子之故,使我不能息兮。

注释:

1、狡童:狡猾的孩子。
2、维:因为。
3、息:安,安宁。

译文:

那个狡猾小坏蛋,不肯与我把话谈。
都是为了你缘故,使我不能吃下饭。
那个狡猾小坏蛋,不肯与我同吃饭。
都是为了你缘故,使我不能睡安然。

赏析:

谁都不愿被人冷落而做边缘人,情人更不愿被冷落而坐冷板凳。谁都高兴被人抬着棒着吹着拍着,情人更想成为对方眼中心中的唯一,细心棒在手中的花朵明殊。

被人冷落之后,可能火冒三丈,反目为仇,也可能凄凄惨惨嘁嘁,自怨自艾,还可能半是责怪半是期待,半是不满半是爱怜。你这没心没肺的,给我说清楚!这是火冒三丈。啊,你为什么不回来,我好空虚哟,我的命好苦哟!这是自怨自艾。你这个死鬼,小坏蛋,晓不晓得我为你茶饭不思?这是半是不满半是爱怜。

除非已经到了山穷水尽的境地,否则,最能产生效果的方式便是半是爱怜半是不满。它不是最好的方式,却是最易让人外情的方式。

诗经 清人


《诗经:清人》

清人在彭,驷介旁旁。
二矛重英,河上乎翱翔。
清人在消,驷介麃麃。
二矛重乔,河上乎逍遥。
清人在轴,驷介陶陶。
左旋右抽,中军作好。

注释:

1、清:郑国之邑,在今河南省中牟县西。清人,指郑国大臣高克带领的清邑的士兵。彭:郑国地名,在黄河边上。
2、驷介:一车驾四匹披甲的马。介:甲。旁旁:马强壮有力貌。
3、二矛:酋矛、夷矛。重英:以朱羽为矛饰,二矛树车上,遥遥相对,重叠相见。
4、消:黄河边上的郑国地名。
5、镳镳(标):英勇威武貌。
6、乔:借为鷮,长尾野鸡,此指以鷮羽为矛缨。
7、轴:黄河边上的郑国地名。
8、陶陶:驱驰之貌。
9、左旋右抽:御者在车左,执辔御马;勇士在车右,执兵击刺。旋,转车。抽,拔刀。
10、中军:古三军为上军、中军、下军,中军之将为主帅。作好:容好,与翱翔、逍遥一样也是连绵词,指武艺高强。

译文:

清邑的军队驻守在彭地,
披甲的驷马驰骤真强壮。
两支矛装饰重重红缨络,
在河边来去翱翔多欢畅。
清邑的军队驻守在消地,
披甲的驷马威武地奔跑。
两支矛装饰重重野雉毛,
在河边来回闲逛真逍遥。
清邑的军队驻守在轴地,
披甲的驷马驰驱乐陶陶。
士兵们左转身子右抽刀,
领兵的主将练武姿态好。

赏析:

《清人》为《郑风》的第五首。在郑风二十一篇中,唯独这首《清人》是确切有本可考的。

据《春秋-鲁闵公二年》记载:冬,十有二月,狄入卫,郑弃其师。《左传》云:郑人恶高克,使帅师次于河上,久而弗召,师溃而归,高克奔陈。郑人为之赋《清人》。公元前660年(鲁闵公二年,郑文公十三年),狄人侵入卫国。卫国在黄河以北,郑国在黄河以南,郑文公怕狄人渡过黄河侵入郑国,就派他所讨厌的大臣高克带领清邑的士兵到河上去防御狄人。时间久了,郑文公也不把高克的军队召回,而是任其在驻地无所事事,整天游逛。最后军队溃散而归,高克也逃到陈国去了。又据《毛诗序》,诗作者为郑公子素。

了解了这首诗的背景,就能深刻体会作者写这首诗的本意了。春秋时期,大小诸侯国之间战争频仍,攻伐兼并不绝于史。广大人民对那些诸侯争霸的不义之战是深恶痛绝的。而对举国上下齐心协力奋起抗击外敌的正义战争,广大人民总是予以热情的歌颂。在防御外敌的时候,如果有人消极不抵抗甚至投降,那将受到千夫所指。在作者眼中,高克带领的部队,战马披甲,不可谓不雄壮;战车插矛,不可谓不威武。可是清邑的士兵怎么样呢,他们不是在为抵御敌人随时可能的入侵而认真备战,却在河上逍遥游逛,耍弄刀枪;身为将帅的高克也闲来无事,只是以练武来消磨时光而已。这是一首辛辣的讽刺诗。讽刺的对象是高克,而最终是深深斥责郑文公的昏庸。

至于为什么说讽刺的矛头最终是对准郑文公,古代有一位论者分析得很有启发:人君擅一国之名宠,生杀予夺,唯我所制耳。使高克不臣之罪已着,按而诛之可也。情状未明,黜而退之可也。爱惜其才,以礼驭之亦可也。乌可假以兵权,委诸竟上(边境),坐视其离散而莫之恤乎!《春秋》书曰:郑弃其师。其责之深矣!(朱熹《诗集传》引胡氏语)方玉润也说:唯郑文公恶高克,而使之拥兵在外,此召乱之本也。幸而师散将逃,国得无恙;使其反戈相向,何以御之?(《诗经原始》)总之,在抵御外敌之时,郑文公因讨厌高克反而派他带领清邑士兵去河边驻防的决策是完全错误的。

全诗共三章,写清邑士兵在黄河边上的彭地、消地、轴地驻防时的种种表现。表面上是在称颂他们,说他们的披甲战马如何强壮,奔驰起来又如何威风;战车上装饰着漂亮的矛,是如何的壮盛;军中的武士也好,主帅也好,武艺又是如何高强。而实际上他们却是在河上闲散游逛。每章的最后一句如画龙点睛,用翱翔、逍遥、作好等词来揭出本相,其讽刺的手法是较为含蓄的。从诗的章法上说,三个章节的结构和用词变化都不甚大,只有第三章与前两章不同处较多。作者采用反覆咏叹的手法,以加强对读者的印象,从而达到其讽刺的效果。

是不是觉得诗经 长发非常经典,非常有意蕴?在此,J458.com小编推出了专题唯美诗经句子,请您阅读。

转载请保留原文链接:http://www.j458.com/a/4483835.html,并在标注文章来源。
上一篇 : 诗经 烈祖
下一篇 : 诗经 玄鸟