好心情说说吧,你身边的情绪管理专家!

好心情说说专题汇总 心情不好怎么办

励志的句子

人生自是有情痴,此恨不关风与月。诗词是中华文化的瑰宝,我们可以通过阅读来认识到许多古诗词,阅读古典诗词,增加人们对人类本身的了解,增加人生体验,你知道有哪些意境非常美的的古诗词吗?以下是由小编为你整理的《诗经 皇皇者华》,仅供参考,大家一起来看看吧。

《诗经:皇皇者华》

皇皇者华,于彼原隰。
駪駪征夫,每怀靡及。

我马维驹,六辔如濡。
载驰载驱,周爰咨诹。

我马维骐,六辔如丝。
载驰载驱,周爰咨谋。

我马维骆,六辔沃若。
载驰载驱,周爰咨度。

我马维骃,六辔既均。
载驰载驱,周爰咨询。

注释:

1、皇皇:犹言煌煌,形容光彩甚盛。
2、原隰:原野上高平之处为原,低湿之处为隰。
3、駪駪:众多疾行貌。《国语-晋语》引作莘莘,意为众多。征夫:这里指使臣及其属从。
4、靡及:不及,无及。
5、六辔:古代一车四马,马各二辔,其中两骖马的内辔,系在轼前不用,故称六辔。如濡:新鲜有光泽貌。
6、载:语助词。
7、周:遍。爰:于。
8、骐:青黑色的马。
9、如丝:指辔缰有丝的光彩和韧度。
10、咨谋:与咨诹同义。
11、骆:白身黑鬣的马。
12、沃若:光泽盛貌。
13、咨度:与咨诹同义。
14、駰:杂色的马。
15、均:协调。
16、咨询:与咨诹同义。

译文:

灿烂的花枝,盛开在原野上。
衔着使命疾行的征夫,常怀思难以达成使命的地方。

驾车有少壮的驹马,六辔润泽鲜妍。
驰驱在奉使的征途上,博访广询礼士尊贤。

驾车有青黑色的骐马,六辔闪着素丝一样的光彩。
驰驱在奉使的征途上,广询博访不敢懈怠。

驾车有白身黑鬣的骆马,六辔柔润油亮。
驰驱在奉使的征途上,不辞辛劳广询博访。

驾车有杂色的駰马,六辔调度得很均匀。
驰驱在奉使的征途上,不辞辛劳广泛地咨询。

赏析:

《小雅-皇皇者华》诗,《左传》以为君教使臣之诗,历来无疑义。今按:君教使臣乃此诗之原旨。使臣秉承国君之明命,重任在身,故必须以咨周善道,广询博访。上以宣国家之明德,下以辅助自己之不足,以期达成使命,因而咨访实为使臣之大务。而在出使之际,君之教使臣者,正在于广询博访。使臣在奉使途中,时刻不忘君之所教,时常懔懔于心,怀有靡及之感,更是忠于职守、忠于明命的表现。《皇皇者华》这首诗,正是从这两方面着笔歌咏的。

诗的首章,先阐明君教使臣之旨,诗人说:煌煌的花枝,已盛开在原隰之上了。彼奉使的征夫,已駪駪然奔驰于行道之中了。怀着国家的使命,宜常若有不及之感了。诗意委婉而寄意深长,既以慰使臣行道的辛苦,又戒其必须忠于使命,常以靡及自警。从措词来看,是婉而多风,而用意则是非常庄重。至于君教使臣之具体内容为何,则于诗的第二章至第五章中,用使臣口气,反覆表达,以见使臣时刻不忘君之所教,时时以忠贞自守。

第二章原诗云:我马维驹,六辔如濡,载驰载驱,周爰咨诹。前三句皆为使臣自道其出使在征途上的情况,第四句周爰咨诹,始表明博访广询,多方求贤之义,亦即君教使臣的主要内容,而为每怀靡及句中使臣所怀思的主旨。三章至五章的诗意,与二章全同,特因叶韵关系,在语词上作了改变:我马维驹,六辔如濡、我马维骆,六辔沃若、我马维駰,六辔既均。此数语,皆以道使臣在奉使途中威仪之盛。因车有四马,故章次亦叠至四次。二章言载驰载驱,周爰咨诹,三章言载驰载驱,周爰咨谋,以及四章、五章之周爰咨度,周爰咨询,其意义皆为遍于咨询,亦即广询博访之义。由此表明使臣之在征途、无时无刻不以君命为念,则使臣之敬奉使命,可想而知。明此义,则知此诗中之每怀靡及、周爰咨诹两句,乃全诗关键所在。

综观此诗,倘使无首章每怀靡及之语,则二章以下之周爰咨诹、周爰咨谋、周爰咨度等语,意义皆不明显,亦不见有君教使臣之义。倘无二章以下周爰咨诹诸语之反覆见意,则使臣奉命每怀靡及殷殷之意,更无由表现。故此诗艺术特点之一,是前后各章,互相辉映、照顾周密。特点之二是:诗的语言气象开朗,生动蓬勃。首章以皇皇者华起兴,落响超迈,命意笼罩全诗。二章以次,语词变动,错落有致,命义相近而不显其重复,语音协调,可诵性甚强。特点之三是用意恳切,不论君之教使臣,以至使臣对国家明命之反应,字里行间,都非常感人。君之使臣以敬,臣之受命以庄,这虽是古语,还是有借鉴意义的。《左传》云:《皇皇者华》,君教使臣曰:每怀靡及,诹、谋、度、询,必咨于周。可谓深得诗意。

j458.cOm更多绝句古诗延伸阅读

诗经 白华


《诗经:白华》

白华菅兮,白茅束兮。
之子之远,俾我独兮。

英英白云,露彼菅茅。
天步艰难,之子不犹。

滮池北流,浸彼稻田。
啸歌伤怀,念彼硕人。

樵彼桑薪,卬烘于煁。
维彼硕人,实劳我心。

鼓钟于宫,声闻于外。
念子懆々,视我迈迈。

有鹙在梁,有鹤在林。
维彼硕人,实劳我心。

鸳鸯在梁,戢其左翼。
之子无良,二三其德。

有扁斯石,履之卑兮。
之子之远,俾我疧兮。

注释:

1、菅:多年生草本植物,又名芦芒。
2、天步:天运,命运。
3、犹:借为媨,好。不犹,不良。
4、滮:水名,在今陕西西安市北。
5、昂:我。煁:越冬烘火之行灶。
6、懆懆:愁苦不安。
7、迈迈:不高兴。
8、鹙:水鸟名,头与颈无毛,似鹤,又称秃鹫。梁:鱼梁,拦鱼的水坝。
9、疧:因忧愁而得病。

译文:

开白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀。
这个人儿远离去,使我空房守孤独呀。

天上朵朵白云飘,甘露普降惠菅茅。
怨我命运太艰难,这人无德又无道。

滮水缓缓向北流,灌溉稻子满地头。
长啸高歌伤心怀,那个美人让人忧。

砍那桑枝作柴烧,放入灶堂火焰高。
想起那个大美人,痛心疾首受煎熬。

宫内敲钟钟声沉,声音必定外面闻。
想起你来心难安,你看见我却忿忿。

秃骛就在鱼梁项,白鹤就在深树林。
想起那个大美人,实在煎熬我的心。

鱼梁上面鸳鸯站,嘴巴插在左翅间。
这个人儿没良心,三心二意让人厌。

扁平石块来垫脚,踏在上面人不高呀。
这个人儿远离去,使我忧愁病难消呀。

赏析:

《毛序》说:白华,周人刺幽后也。幽王娶申女以为后,又得褒姒而黜申后。故下国化之,以妾为妻,以孽代宗,而王弗能治,周人为之作是诗也。朱熹《诗序辨说》云:此事有据,《序》盖得之。并认为此为申后自作。这是颇可征信的。从《诗经》保存的众多弃妇诗可以看出,无论在民间还是在上层,婚姻中的女性都处于极不平等的地位,如果遇人不良,被遗弃的命运就在所难免。《邶风-谷风》、《卫风-氓》、《小雅-我行其野》以及此诗从不同角度多方位地表现了这样的史实。当然,从人类学的角度考察,刚从原始父系氏族社会进化而来的阶级社会里,一切旧道德都在社会巨变中接受着考验,男女地位也是这样,正如恩格斯在《家庭、私有制和国家的起源》中所指出的那样:最初的阶级压迫是同男性对女性的奴役同时发生的。正因为如此,《诗经》中的弃妇诗比后代同类题材的诗歌具有更为深沉的心灵震撼力和历史认识意义。

第一章以菅草和白茅相束起兴,映射夫妇之间相亲相爱正是人间常理。其中的菅草白华和茅草之白有象征纯洁与和谐的爱情意义,与《召南-野有死麕》中的白茅包之白茅纯束相参证,可见白茅在当时是一个常用的带有象征意义的意象。本来常理不言自明,可是现在偏偏是之子之远,俾我独兮。一正一反,奠定全诗凄婉而让人心寒的悲剧基调。

第二章以白云普降甘露滋润那些菅草和茅草,反兴丈夫违背常理,不能与妻子休戚与共。虽然从字面上看是白云甘露对菅草茅草的滋润与命运之神对被弃女主人公的不公平之间存在着直接的对应和映射关系,但实际上看似怨天实为尤人,矛头所向实际是这不遵天理的负心丈夫。

诗的第三章以北流的滮池灌溉稻田,反向对应无情丈夫对妻子的薄情寡义。此章虽然在起兴方法上与前两章一样,以物喻人,以天道常理反兴人情乖戾,故郑笺解释曰:池水之泽,浸润稻田使之生殖,喻王无恩于申后,滮池之不如也。但是紧接着长歌当哭的女主人公话锋一转,由之子转向硕人。关于硕人,前人如孔颖达疏引王肃、孙毓说,以为硕人指申后,朱熹《诗集传》以为硕人指幽王。揆诸原诗,以下提及硕人的两章都以物不得其所为喻,暗指人所处位置不当。郑玄笺解硕人为妖大之人,谓褒姒,与诗意合。话锋既转,下一章的感叹就显得自然而贴切了。

第四章承前三章反兴之意,以桑薪不得其用,兴女主人公美德不被丈夫欣赏,反遭遗弃的命运。故王先谦云:诗人每以薪喻昏姻,桑又女工最贵之木也。以桑而樵之为薪,徒供行灶烘燎之用,其贵贱颠倒甚矣。(《诗三家义集疏》)与自身命运相反,维彼硕人,想起那个妖大之人现在却媚惑丈夫取代了自己的位置,这一切实在是煎熬人心的事情。

第五章以钟声闻于外,兴申后被废之事必然国人皆知。俗语没有不透风的墙,此之谓也。自己已经被废,心却念念不忘,于是有了念子懆懆的弃妇;既已弃之,必先厌之,于是有了视我迈迈的无情丈夫。对比中弃妇的善良和顺、丈夫的轻薄无情显得更为鲜明。

第六章诗意与第四章相近,以鹤鹙失所兴后妾易位。同时鹤的洁白柔顺和鹙的贪婪险恶与申后和褒姒之间存在着隐喻关系。妖大之人的媚惑实在是女主人公被弃的一个重要原因,难怪她一次次地维彼硕人,实劳我心,想起那个妖冶之人就不能不心情沉痛了。

第七章以总是偶居不离的鸳鸯相亲相爱,适得其所,反兴无情无德的丈夫不能与自己白头偕老的悖德举动。这一章要与第四、五、六章连起来读才会更深一层地理解弃妇的怨恨。她实际上是在说:虽然那个妖冶的女人很有诱惑力,如果做丈夫的考虑天理人情而不是二三其德,就不会有今天的结果。

诗最后一章以扁石被踩的低下地位兴申后被黜之后的悲苦命运。被遗弃的妇人不能不考虑自己的命运,之子之远,俾我疧兮。面对茫然不知的前途,必然忧思成疾。朱熹《诗集传》以为扁然而卑之石,则履之看亦卑矣。如妾之贱,则宠之者亦贱矣。是以之子之远,而俾我疡也。此说可备一解。

最后需要指出的是,诗的首章以咏叹始,三句以兮煞尾,末章以咏叹终,亦以兮字结句。中间各章语气急促,大有将心中苦痛一口气宣泄干净的气势。缓急之间,颇有章法,诵读之时有余音绕梁之感。

诗经 苕之华


《诗经:苕之华》

苕之华,芸其黄矣。
心之忧矣,维其伤矣!

苕之华,其叶青青。
知我如此,不如无生!

牂羊坟首,三星在罶。
人可以食,鲜可以饱!

注释:

1、苕:凌霄花,藤本蔓生植物。
2、尝其黄:草木枯黄的样子。
3、牂羊:母羊。坟:大。
4、三星。指星光。罶:捕鱼的小网。
5、鲜:少。

译文:

凌霄花开在腾上,花瓣已经枯黄了。
我的心中多忧愁,满心哀伤难诉说。

凌霄花开在腾上,叶色清清花已落。
早知我心这样苦,不如当初不降生。

母羊瘦弱头显大,星光照耀着鱼网。
虽然也算有饭吃,很少有人能吃饱。

赏析:

古代的人们靠天吃饭,年成不好,自然会失去生活来源,出现饥荒,饿殍遍野。这种情形大概每隔三、五、年就来一次。其中惨状,以我们今日衣食富足的处境,是难以想象的。连吃草的羊都饿得皮包骨,显出硕大得头颅,人得处境便可想象而知了。

不过,无论怎样饥荒,五有多少饿殍,总还是有人不忧不愁,啃鱼咽肉,出入有车马,起居有奴仆。杜甫中写朱门酒肉臭,路有冻死骨,把那几家欢乐、无数家愁得情景生动形象地展现了出来。饱汉不知饿汉饥。这当中也许有确实不知者,而知道者恐怕更多。即使知道,又能怎样呢?饱汉出于自身的利益,不大可能开仓济贫,与民共渡艰难。饿汉除了喊几声天、望天兴叹知外,又能如何呢?叫天天不应,呼地地不灵知时,唯有自叹命运悲苦,生命悲苦。

天无情,人无情,命运无情。只有当这一切热铁一般无情降临到头上之时,人才发现自己是多么可怜,多么可悲。

诗经 菁菁者莪


《诗经:菁菁者莪》

菁菁者莪,在彼中阿。
既见君子,乐且有仪。

菁菁者莪,在彼中沚。
既见君子,我心则喜。

菁菁者莪,在彼中陵。
既见君子,锡我百朋。

泛泛杨舟,载沉载浮。
既见君子,我心则休。

注释:

1、菁菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。
2、阿:山坳。
3、仪:仪容,气度。
4、沚:水中小洲。
5、锡:同赐。朋:上古以贝壳为货币,十贝为朋。王国维《说珏朋》云:古制贝玉皆五枚为一系,二系一朋。
6、休:喜。

译文:

莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。
已经见了那君子,快快乐乐好仪表。

莪蒿葱茏真繁茂,簇簇生长在小洲。
已经见了那君子,我的心里乐悠悠。

莪蒿葱茏真繁茂,蓬蓬生长在丘陵。
已经见了那君子,心情胜过赐百朋。

杨木船儿在漂荡,小舟上下随波浪。
已经见了那君子,我的心里多欢畅。

赏析:

此的主旨,《毛诗序》说是乐育才,朱熹《诗集传》则批评《毛诗序》全失诗意,认为此亦燕饮宾客之诗。今人多以为是古代女子喜逢爱人之歌。由于诗的境界的空泛性和意象的可塑性,对其内涵可以有不同的开掘和把握。《序》说流传二千多年,影响至巨。人们说起《菁莪》,无不想起乐育才。而批评《毛诗序》全失诗意的朱子,在其《白鹿洞赋》中,亦有广青衿之疑问,乐《菁莪》之长育的句子。此所谓习用典记,约定俗成者也。对诗的主题,不同的理解可以并存,似不必存此没彼。这首诗的主题,爱情说更有启发,证据之一是人们公认为《小雅》中典型描写男女相悦之情的《小雅-隰桑》篇,同《菁莪》不论章法、句式都非常相似;前三章中既见君子句式一般无二,第四章都变换声调,各自成章。

此诗前三章都以菁菁者莪起兴,也可以理解成记实,然不必过于拘泥,因在彼中阿、在彼中沚、在彼中陵的植物,除了莪,当然还有很多,举一概之而已。第一章,女子在莪蒿茂盛的山坳里,邂逅了一位性格开朗活泼、仪态落落大方、举止从容潇洒的男子,两人一见钟情,在女子内心深处引起了强烈震颤。第二章写两人又一次在水中沙洲上相遇,作者用一个喜字写怀春少女既惊又喜的微妙心理。第三章,两人见面的地点从绿荫覆盖的山坳、水光萦绕的小洲转到了阳光明媚的山丘上,暗示了两人关系的渐趋明朗化。锡我百朋一句,写女子见到爱人后不胜欣喜,高兴到胜过受赐百朋的程度。第四章笔锋一转,以泛泛杨舟起兴,象征两人在人生长河中同舟共济、同甘共苦的誓愿。不管生活有顺境,有逆境,只要时时有恋人相伴,女子永远觉得幸福。

这首诗虽然只有短短十六句,但把一个美妙动人的爱情故事表现得引人入胜。和《秦风-蒹葭》相比,《蒹葭》在水乡泽国的氛围中有一缕渺远空灵、柔婉缠绵的哀怨之情,把一腔执着、艰难寻求但始终无法实现的惆怅之情,寄托于一派清虚旷远、烟水蒙蒙的凄清秋色之中。而《菁莪》处处烘托着清朗明丽的山光和灵秀迷人的水色,青幽的山坡,静谧的水洲,另是一番情致。两首诗可谓珠联璧合,各有千秋。如此绝妙的天地里,一对有情人相遇相识、相偎相依,此情此景,真令人如饮醇醪,心神俱醉。

是不是觉得诗经 皇皇者华非常经典,非常有意蕴?在此,J458.com小编推出了专题唯美诗经句子,请您阅读。

转载请保留原文链接:http://www.j458.com/a/4484378.html,并在标注文章来源。
上一篇 : 诗经 出车
下一篇 : 诗经 四牡