好心情说说吧,你身边的情绪管理专家!

好心情说说专题汇总 心情不好怎么办

励志的句子

【#范文大全# #2024罗斯福演讲稿#】演讲稿以发表意见、表达观点为主,是为演讲而事先准备好的文稿,怎样写演讲稿才能调动现场人的氛围?这份特别的“罗斯福演讲稿”一定能够激起您的兴趣,要深入了解相关话题请您继续阅读下文!

罗斯福演讲稿【篇1】

[ **铁血社区 ]

it will be recorded that the distance of hawaii from japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago. during the intervening time, the japanese government has deliberately sought to deceive the united states by false statements and expressions of hope for continued peace.

the attack yesterday on the hawaiian islands has caused severe damage to american naval and military forces. very many american lives have been lost. in addition, american ships have been reported torpedoed on the high seas between san francisco and honolulu.

yesterday, the japanese government also launched an attack against malaya.

last night, japanese forces attacked hong kong.

last night, japanese forces attacked guam.

last night, japanese forces attacked the philippine islands.

[ **铁血社区 ]

last night, the japanese attacked wake island.

this morning, the japanese attacked midway island.

japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the pacific area. the facts of yesterday speak for themselves. the people of the united states have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.

as ***mander in chief of the army and navy, i have directed that all measures be taken for our defense.

always will we remember the character of the onslaught against us.

no matter how long it may take us to over***e this premeditated invasion, the american people in their righteous might will win through to absolute victory.

[ **铁血社区 ]

i believe i interpret the will of the congress and of the people when i assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make very certain that this form of treachery shall never endanger us again.

hostilities exist. there is no blinking at the fact that that our people, our territory and our interests are in grave danger.

with confidence in our armed forces - with the unbounding determination of our people - we will gain the inevitable triumph - so help us god.

i ask that the congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by japan on sunday, dec. 7, a state of war has existed between the united states and the japanese empire.

罗斯福对日宣战演讲稿中文版

副**先生、议长和众议员议员:

[ **铁血社区 ]

昨天, 1941年12月7日——必须永远记住这个耻辱的日子——美利坚合众国受到了日本帝国海空军突然的蓄意的进攻。美国和日本和平相处。应日本的要求,他们仍在与**和天皇谈判,以期维持太平洋的和平。实际上,就在日本空军中队已经开始轰炸美国瓦湖岛之后的一小时,日本驻美国大使还向我们的国务卿提交了对美国最近致日方信函的正式答复。

尽管答复声称,继续目前的外交谈判似乎毫无用处,但其中没有任何战争或武装攻击的威胁或暗示。

历史将证明夏威夷离日本如此之远,表明这次袭击是经过数天甚至数周精心策划的。在此期间,日本故意作出虚假陈述并表示希望继续维持和平,从而欺骗了美国。

昨天对夏威夷岛的袭击给美国海军和陆军造成严重损害。我遗憾地告诉各位,很多美国人丧失了生命,此外,据报,美国船只在旧金山和火奴鲁鲁(檀香山)之间的公海上也遭到了鱼雷袭击。

昨天,日本**对马来亚发动攻击。

昨夜,日本军队进攻了香港。

昨夜,日本军队进攻了**。

[ **铁血社区 ]

昨晚,日本军队袭击了菲律宾群岛。

昨夜,日本人进攻了威克岛。

今晨,日本人进攻了中途岛。

因此,日本突然在整个太平洋地区发动进攻。昨天和今天的事实不言自明。美国的人民已经形成了自己的见解,并且十分清楚这关系到我们国家的安全和生存的本身。

作为总司令,我已指示为我们的防御采取一切措施。

但我们整个国家将永远记住这次袭击我们的性质。不管要多久才能打败这场有预谋的侵略,美国人民必须用自己的正义力量赢得绝对的胜利。

[ **铁血社区 ]

我们现在预言,我们不仅要做出最大的努力来保卫我们自己,我们还将确保这种形式的背信弃义永远不会再危及我们。我这么说,相信是国会和人民意志的体现。

敌对行动已经存在。不可否认,我们的人民、我们的领土和我们的利益都处于严重危险之中。

相信我们的军队——相信我们人民的坚定决心——我们一定会取得必然的胜利,愿上帝帮助我们!我要求国会宣布:自1941年12月7日星期日日本发动无端的、卑鄙的进攻时起,美国和日本帝国之间已处于战争状态。

罗斯福演讲稿【篇2】

罗斯福的英语演讲:向日本宣战的演讲

pearl harbor speech

franklin delano roosevelt

december 8, 1941

to the congress of the united states:

yesterday, dec. 7, 1941 - a date which will live in infamy - the united states of america was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of japan.

the united states was at peace with that nation and, at the solicitation of japan, was still in conversation with the government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the pacific.

indeed, one hour after japanese air squadrons had ***menced bombing in oahu, the japanese ambassador to the united states and his colleagues delivered to the secretary of state a formal reply to a recent american message. while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or armed attack.

it will be recorded that the distance of hawaii from japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago. during the intervening time, the japanese government has deliberately sought to deceive the united states by false statements and expressions of hope for continued peace.

the attack yesterday on the hawaiian islands has caused severe damage to american naval and military forces. very many american lives have been lost. in addition, american ships have been reported torpedoed on the high seas between san francisco and honolulu.

yesterday, the japanese government also launched an attack against malaya.

last night, japanese forces attacked hong kong.

last night, japanese forces attacked guam.

last night, japanese forces attacked the philippine islands.

last night, the japanese attacked wake island.

this morning, the japanese attacked midway island.

japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the pacific area. the facts of yesterday speak for themselves. the people of the united states have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.

as ***mander in chief of the army and navy, i have directed that all measures be taken for our defense.

always will we remember the character of the onslaught against us.

no matter how long it may take us to over***e this premeditated invasion, the american people in their righteous might will win through to absolute victory.

i believe i interpret the will of the congress and of the people when i assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make very certain that this form of treachery shall never endanger us again.

hostilities exist. there is no blinking at the fact that that our people, our territory and our interests are in grave danger.

with confidence in our armed forces - with the unbounding determination of our people - we will gain the inevitable triumph - so help us god.

i ask that the congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by japan on sunday, dec. 7, a state of war has existed between the united states and the japanese empire.

要求国会对日本宣战

富兰克林·德拉诺·罗斯福

副**先生、议长先生、参议员和代表:

昨天,1941年12月7日,将是我们的国耻日。美利坚合众国突然遭到日本帝国海空军的袭击。

在此之前,美国和日本处于和平状态,应日本要求,与日本**和天皇谈判,希望维持太平洋地区的和平。

日本空军部队在美国的瓦胡岛。轰炸开始一小时后,日本驻美国大使及其同事甚至向美国国务卿发出了正式答复,回答了美国最近对日本的来信。这份复函虽然声言目前的外交谈判已无继续之必要,但却未有威胁的言词,也没有暗示将发动战争或采取军事行动。

从夏威夷岛日本的距离表明,这次袭击显然是几天前甚至几周前策划的,并将被记录在案。在此期间,日本企图以虚假的声明和维护和平的愿望来欺骗美国。

日本昨天对夏威夷群岛的袭击给美国海陆空三军造成严重损害。我很抱歉地告诉你,许多美国人被杀了。同时,据报道有几艘美国船只在旧金山和檀香山之间的公海遭到闪电袭击。

昨天,日本对马来亚发动攻击。

昨夜日本部队袭击了香港。

昨夜日本部队袭击了**。

日本军队昨晚袭击了菲律宾群岛。

昨夜日本部队袭击了威克岛。

今晨日本人袭击了中途岛。

就这样,日本在整个太平洋地区发动了全面的突然袭击。昨天和今天都说了事话。美国人民清楚地认识到,这是一个对我们国家至关重要的问题。

作为海陆空三军总司令,我已下令采取一切手段进行防御。

我们将永远记住袭击我们的性质。

击败这种有预谋的侵略需要多长时间,美国人民就是正义且有力量赢得全面胜利。

我保证我们将完全确保我们的安全,确保我们永不再受到这种背信弃义行为的危害,我相信这话说出了国会和人民的意志。

当前,我国人民、领土和利益处于极度危险的状态。我们不能松懈。

我们相信军队和人民的决心。因此,胜利必须属于我们。愿上帝保佑我们。

我要求国会宣布:由于日本在1941年12月7日星期日对我国无故进行卑鄙的袭击,美国同日本已经处于战争状态。

背景: 当时欧洲陷于二次世界大战的战火中,但美国仍然不想卷入战争,只对日采取石油禁运,并希望透过谈判,劝阻日本的侵略行动。不过日本决定先发制人,在 1941年12月7日,派出海空军部队,突袭美国位于夏威夷的海军基地--珍珠港 (pearl harbor),结果成功击沉、击毁美国19艘大型舰只,炸毁美国150架飞机,造成 2400多名美国人死亡,伤 1178 人。

日本付出了很小的代价,只损失了20多架飞机和5艘小型潜艇。

当时的美国**罗斯福 (franklin delano roosevelt),在发生突袭后第二日,在国会发表对日宣战的著名演说--珍珠港演说 (pearl harbor speech)。美国人在日本偷袭珍珠港前,对应否加入二次大战存在分歧,偷袭事件激起民愤,结果全国团结起来,支持参战。德国和意大利也在三天后对美国宣战。

罗斯福演讲稿【篇3】

mr. president, mr. speaker, members of the 77th congress:

i address you, the members of this new congress, at a moment unprecedented in the history of the union. i use the word “unprecedented” because at no previous time has american security been as seriously threatened from without as it is today.

since the permanent formation of our government under the constitution in 1789, most of the periods of crisis in our history have related to our domestic affairs. and, fortunately, only one of these the fouryear war between the states ever threatened our national unity. today, thank god, 130,000,000 americans in 48 states have f***otten points of the ***pass in our national unity.

it is true that prior to 1914 the united states often has been disturbed by events in other continents. we have even engaged in two wars with european nations and in a number of undeclared wars in the west indies, in the mediterranean and in the pacific, for the maintenance of american rights and for the principles of peaceful ***merce. but in no case had a serious threat been raised against our national safety or our continued independence.

what i seek to convey is the historic truth that the united states as a nation has at all times maintained opposition clear, definite opposition to any attempt to lock us in behind an ancient chinese wall while the procession of civilization went past. today, thinking of our children and of their children, we oppose enforced isolation for ourselves or for any other part of the americas.

that determination of ours, extending over all these years, was proved, for example, in the early days during the quarter century of wars following the french revolution. while the napoleonic struggles did threaten interests of the united states because of the french foothold in the west indies and in louisiana, and while we engaged in the war of 1812 to vindicate our right to peaceful trade, it is nevertheless clear that neither france nor great britain nor any other nation was aiming at domination of the whole world.

and in like fashion, from 1815 to 1914 ni***ynine years no single war in europe or in asia constituted a real threat against our future or against the future of any other american nation.

except in the maximilian interlude in mexico, no foreign power sought to establish itself in this hemisphere. and the strength of the british fleet in the atlantic has been a friendly strength; it is still a friendly strength.

even when the world war broke out in 1914, it seemed to contain only **all threat of danger to our own american future. but as time went on, as we remember, the american people began to visualize what the downfall of democratic nations might mean to our own democracy.

we need not overemphasize imperfections in the peace of versailles. we need not harp on failure of the democracies to deal with problems of world reconstruction. we should remember that the peace of 1919 was far less unjust than the kind of pacification which began even before munich, and which is being carried on under the new order of tyranny that seeks to spread over every continent today.

the american people have unalterably set their faces against that tyranny.

i suppose that every realist knows that the democratic way of life is at this moment being directly assailed in every part of the world assailed either by arms or by secret spreading of poisonous propaganda by those who seek to destroy unity and promote discord in nations that are still at peace. during 16 long months this assault has blotted out the whole pattern of democratic life in an appalling number of independent nations, great and **all. and the assailants are still on the march, threatening other nations, great and **all.

therefore, as your president, performing my constitutional duty to "give to the congress information of the state of the union," i find it unhappily necessary to report that the future and the safety of our country and of our democracy are overwhelmingly involved in events far beyond our borders.

armed defense of democratic existence is now being gallantly waged in four continents. if that defense fails, all the population and all the resources of europe and asia, and africa and australasia will be dominated by conquerors. and let us remember that the total of those populations in those four continents, the total of those populations and their resources greatly exceed the sum total of the population and the resources of the whole of the western hemisphere yes, many times over.

in times like these it is immature and, incidentally, untrue for anybody to brag that an unprepared america, singlehanded and with one hand tied behind its back, can hold off the whole world.

no realistic american can expect from a dictator’s peace international generosity, or return of true independence, or world disarmament, or freedom of expression, or freedom of religion or even good business. such a peace would bring no security for us or for our neighbors. those who would give up essential liberty to purchase a little temporary safety deserve neither liberty nor safety.

as a nation we may take pride in the fact that we are softhearted; but we cannot afford to be softheaded. we must always be wary of those who with sounding brass and a tinkling cymbal preach the "i**" of appeasement. we must especially beware of that **all group of selfish men who would clip the wings of the american eagle in order to feather their own nests.

i have recently pointed out how quickly the tempo of modern wa***re could bring into our very midst the physical attack which we must eventually expect if the dictator nations win this war.

there is much loose talk of our immunity from immediate and direct invasion from across the seas. obviously, as long as the british navy retains its power, no such danger exists. even if there were no british navy, it is not probable that any enemy would be stupid enough to attack us by landing troops in the united states from across thousands of miles of ocean, until it had acquired strategic bases from which to operate.

but we learn much from the lessons of the past years in europe particularly the lesson of norway, whose essential seaports were captured by treachery and surprise built up over a series of years. the first phase of the invasion of this hemisphere would not be the landing of regular troops. the necessary strategic points would be occupied by secret agents and by their dupes and great numbers of them are already here and in latin america.

as long as the aggressor nations maintain the offensive they, not we, will choose the time and the place and the method of their attack.

and that is why the future of all the american republics is today in serious danger. that is why this annual message to the congress is unique in our history. that is why every member of the executive branch of the government and every member of the congress face great responsibility, great accountability.

the need of the moment is that our actions and our policy should be devoted primarily almost exclusively to meeting this foreign peril. for all our domestic problems are now a part of the great emergency.

just as our national policy in internal affairs has been based upon a decent respect for the rights and the dignity of all our fellow men within our gates, so our national policy in foreign affairs has been based on a decent respect for the rights and the dignity of all nations, large and **all. and the justice of morality must and will win in the end.

our national policy is this:

first, by an impressive expression of the public will and without regard to partisanship, we are ***mitted to allinclusive national defense.

secondly, by an impressive expression of the public will and without regard to partisanship, we are ***mitted to full support of all those resolute people everywhere who are resisting aggression and are thereby keeping war away from our hemisphere. by this support we express our determination that the democratic cause shall prevail, and we strengthen the defense and the security of our own nation.

third, by an impressive expression of the public will and without regard to partisanship, we are ***mitted to the proposition that principles of morality and considerations for our own security will never permit us to acquiesce in a peace dictated by aggressors and sponsored by appeasers. we know that enduring peace cannot be bought at the cost of other people's freedom.

in the recent national election there was no substantial difference between the two great parties in respect to that national policy. no issue was fought out on this line before the american electorate. and today it is abundantly evident that american citizens everywhere are demanding and supporting speedy and ***plete action in recognition of obvious danger.

therefore, the immediate need is a swift and driving increase in our armament production. leaders of industry and labor have responded to our summons. goals of speed have been set.

in some cases these goals are being reached ahead of time. in some cases we are on schedule; in other cases there are slight but not serious delays. and in some cases and, i am sorry to say, very important cases we are all concerned by the slowness of the ac***plishment of our plans.

the army and navy, however, have made substantial progress during the past year. actual experience is improving and speeding up our methods of production with every passing day. and today's best is not good enough for tomorrow.

i am not satisfied with the progress thus far made. the men in charge of the program represent the best in training, in ability, and in patrioti**. they are not satisfied with the progress thus far made.

none of us will be satisfied until the job is done.

no matter whether the original goal was set too high or too low, our objective is quicker and better results.

to give you two illustrations:

we are behind schedule in turning out finished airplanes. we are working day and night to solve the innumerable problems and to catch up.

we are ahead of schedule in building warships, but we are working to get even further ahead of that schedule.

to change a whole nation from a basis of peacetime production of implements of peace to a basis of wartime production of implements of war is no **all task. and the greatest difficulty ***es at the beginning of the program, when new tools, new plant facilities, new assembly lines, new shipways must first be constructed before the actual material begins to flow steadily and speedily from them.

the congress of course, must rightly keep itself informed at all times of the progress of the program. however, there is certain information, as the congress itself will readily recognize, which, in the interests of our own security and those of the nations that we are supporting, must of needs be kept in confidence.

new circumstances are constantly begetting new needs for our safety. i shall ask this congress for greatly increased new appropriations and authorizations to carry on what we have begun.

i also ask this congress for authority and for funds sufficient to manufacture additional munitions and war supplies of many kinds, to be turned over to those nations which are now in actual war with aggressor nations. our most useful and immediate role is to act as an arsenal for them as well as for ourselves. they do not need manpower, but they do need billions of dollars’ worth of the weapons of defense.

the time is near when they will not be able to pay for them all in ready cash. we cannot, and we will not, tell them that they must surrender merely because of present inability to pay for the weapons which we know they must have.

i do not re***mend that we make them a loan of dollars with which to pay for these weapons a loan to be repaid in dollars. i re***mend that we make it possible for those nations to continue to obtain war materials in the united states, fitting their orders into our own program. and nearly all of their material would, if the time ever came, be useful in our own defense.

taking counsel of expert military and naval authorities, considering what is best for our own security, we are free to decide how much should be kept here and how much should be sent abroad to our friends who, by their determined and heroic resistance, are giving us time in which to make ready our own defense.

for what we send abroad we shall be repaid, repaid within a reasonable time following the close of hostilities, repaid in similar materials, or at our option in other goods of many kinds which they can produce and which we need.

let us say to the democracies: "we americans are vitally concerned in your defense of freedom. we are putting forth our energies, our resources, and our ***anizing powers to give you the strength to regain and maintain a free world.

we shall send you in everincreasing numbers, ships, planes, tanks, guns. that is our purpose and our pledge."

in fulfillment of this purpose we will not be intimidated by the threats of dictators that they will regard as a breach of international law or as an act of war our aid to the democracies which dare to resist their aggression. such aid such aid is not an act of war, even if a dictator should unilaterally proclaim it so to be.

and when the dictators if the dictators are ready to make war upon us, they will not wait for an act of war on our part.

they did not wait for norway or belgium or the ***herlands to ***mit an act of war. their only interest is in a new oneway international law, which lacks mutuality in its observance and therefore be***es an instrument of oppression. the happiness of future generations of americans may well depend on how effective and how immediate we can make our aid felt.

no one can tell the exact character of the emergency situations that we may be called upon to meet. the nation's hands must not be tied when the nation's life is in danger.

yes, and we must prepare, all of us prepare, to make the sacrifices that the emergency almost as serious as war itself demands. whatever stands in the way of speed and efficiency in defense, in defense preparations of any kind, must give way to the national need.

a free nation has the right to expect full cooperation from all groups. a free nation has the right to look to the leaders of business, of labor, and of agriculture to take the lead in stimulating effort, not among other groups but within their own group.

the best way of dealing with the few slackers or troublemakers in our midst is, first, to shame them by patriotic example, and if that fails, to use the sovereignty of government to save government.

as men do not live by bread alone, they do not fight by armaments alone. those who man our defenses and those behind them who build our defenses must have the stamina and the courage which ***e from unshakable belief in the manner of life which they are defending. the mighty action that we are calling for cannot be based on a disregard of all the things worth fighting for.

the nation takes great satisfaction and much strength from the things which have been done to make its people conscious of their individual stake in the preservation of democratic life in america. those things have toughened the fiber of our people, have renewed their faith and strengthened their devotion to the institutions we make ready to protect.

certainly this is no time for any of us to stop thinking about the social and economic problems which are the root cause of the social revolution which is today a supreme factor in the world. for there is nothing mysterious about the foundations of a healthy and strong democracy.

the basic things expected by our people of their political and economic systems are ******. they are:

equality of opportunity for youth and for others.

jobs for those who can work.

security for those who need it.

the ending of special privilege for the few.

the preservation of civil liberties for all.

the enjoyment the enjoyment of the fruits of scientific progress in a wider and constantly rising standard of living.

these are the ******, the basic things that must never be lost sight of in the turmoil and unbelievable ***plexity of our modern world. the inner and abiding strength of our economic and political systems is dependent upon the degree to which they fulfill these expectations.

many subjects connected with our social economy call for immediate improvement. as examples:

we should bring more citizens under the coverage of oldage pensions and unemployment insurance.

we should widen the opportunities for adequate medical care.

we should plan a better system by which persons deserving or needing gainful employment may obtain it.

i have called for personal sacrifice, and i am assured of the willingness of almost all americans to respond to that call. a part of the sacrifice means the payment of more money in taxes. in my budget message i will re***mend that a greater portion of this great defense program be paid for from taxation than we are paying for today.

no person should try, or be allowed to get rich out of the program, and the principle of tax payments in accordance with ability to pay should be constantly before our eyes to guide our legislation.

if the congress maintains these principles the voters, putting patrioti** ahead pocketbooks, will give you their applause.

in the future days, which we seek to make secure, we look forward to a world founded upon four essential human freedoms.

the first is freedom of speech and expression everywhere in the world.

the second is freedom of every person to worship god in his own way everywhere in the world.

the third is freedom from want, which, translated into world terms, means economic understandings which will secure to every nation a healthy peacetime life for its inhabitants everywhere in the world.

the fourth is freedom from fear, which, translated into world terms, means a worldwide reduction of armaments to such a point and in such a thorough fashion that no nation will be in a position to ***mit an act of physical aggression against any neighbor anywhere in the world.

that is no vision of a distant millennium. it is a definite basis for a kind of world attainable in our own time and generation. that kind of world is the very antithesis of the socalled “new order” of tyranny which the dictators seek to create with the crash of a bomb.

to that new order we oppose the greater conception the moral order. a good society is able to face schemes of world domination and foreign revolutions alike without fear.

since the beginning of our american history we have been engaged in change, in a perpetual, peaceful revolution, a revolution which goes on steadily, quietly, adjusting itself to changing conditions without the concentration camp or the quicklime in the ditch. the world order which we seek is the cooperation of free countries, working together in a friendly, civilized society.

this nation has placed its destiny in the hands and heads and hearts of its millions of free men and women, and its faith in freedom under the guidance of god. freedom means the supremacy of human rights everywhere. our support goes to those who struggle to gain those rights and keep them.

our strength is our unity of purpose.

to that high concept there can be no end save victory.

罗斯福演讲稿:四大自由 (中文版)

**议长先生,第七届xx大会成员:

我的演讲,这位新国会议员,正处于工会历史上前所未有的时刻。我用“空前的”,因为以前没有已被视为美国的安全受到严重威胁从没有像今天。

由于1789年中国共产党宪法的永久性成,其中大多数与我国历史上危机时期的内政有关。幸运的是,其中只有一个国家——四年的国家间战争——威胁到了我们的国家统一。今天,感谢上帝,48个国家的1.3亿美国人忘记了指南针的民族团结。

这是真的。1914年以前,美国经常受到其他大陆事件的干扰。我们甚至已经与欧洲国家进行过两场战争,在西印度群岛中一些未宣战的战争,在地中海和太平洋,为维护美国的权利以及和平**的原则。但是没有一个严重的威胁,提出了对我们国家的安全和持续的独立性。

我想要说的是,美国作为一个国家已在所有时间保持反对党——清楚历史真相,明确反对——任何企图把我们锁在一个古老的墙的后面,而游行的文明到过去。今天,考虑到我们的孩子和他们的孩子,我们反对为我们自己或为美洲任何其他地区强行实行种族隔离。

例如,在过去的几年中,我们的决心已经证明,例如在法国大革命之后的四分之一世纪战争中。虽然拿破仑的斗争,并威胁到了美国的利益,因为在西印度群岛的法国的立足点,在路易斯安那,当我们从事1812战争来维护我们的和平**的权利,它仍然是明确的,无论是法国或英国或其他国家都不可能主宰整个世界。

和喜欢时尚,从1815到1914——九十九年——没有一个单一的战争在欧洲或亚洲的一个真正的威胁,对我们未来的或与美国其他民族的未来构成。

除了墨西哥马西米兰事件,没有外国势力试图在这个半球建立自己。英国在大西洋的舰队一直是一直友好部队。 它仍然是一直友好力量。

即使1914年世界大战爆发,对我们美国的危来似乎也只有一点危险。但随着时间的推移,我们记得美国人民开始想象民主的崩溃对我们自己的民主意味着什么。

我们不必过分强调凡尔赛条约的缺点。我们不需要强调民主在解决世界重建问题上的失败。我们应该记住,1919的和平比绥靖开始甚至在慕尼黑这种不公平的,而且这是正在进行的新的**秩序,寻求遍布各大洲今天下。

美国人民坚决反对那种**。

我想,每一个现实主义者都知道,民主的生活方式在这一刻被直接地在世界的每一个部分——攻击或是**或是秘密的那些试图破坏团结,促进不和在仍处于和平的各国有毒的宣传。在16个月的时间里,这样的攻击抹黑了数量惊人的大小独立国家民主生活的总体格局。这些袭击者仍在前进,威胁着其他国家,无论大小。

因此,作为你们的**,履行宪法赋予我的职责”给了联盟国家的国会的信息,“我很不幸的是必要的报告,我们国家的未来和安全以及我们的民主制度是压倒性的参与远远超出我们的边境事件。

民主捍卫四大洲人民的勇气。如果国防失败,所有的人口,所有的欧洲和亚洲,非洲和澳大利亚都将被征服。让我们记住,这四大洲的总人口,总人口,比整个西半球的总人口要多得多——是的,很多次。

在这样的时代是不成熟和不真实的————,顺便说一句,任何人吹牛说一个还没有准备好的美国,独自用一只手绑在背后,可以控制整个世界。

任何现实的美国人都不能期望从一个**的和平国际慷慨,或恢复真正的独立,或世界裁军,或言论自由,或宗教信仰自由——甚至是良好的业务。这种和平将给我们或我们的邻国带来不安全。那些愿意放弃基本自由换取一点暂时安全的人,不值得享有自由和安全。

作为一个国家,我们可以,实际上,仁慈的骄傲;但我们不能愚蠢。我们必须永远警惕那些敲锣打鼓宣传“主义”的绥靖政策。我们必须非常小心,一小群自私的人会捏住美国鹰的翅膀来充实他们的口袋。

我最近指出,现代战争的步伐可以多快地打击我们中间的人身攻击,我们必须最终希望**国家能赢得这场战争。

我们立即直接潜入免疫谈松海对岸。显然,只要英国海军保持其实力,就没有这种危险。即使没有英国海军,也没有任何敌人会蠢到登陆部队在美国穿越几千里的海洋攻击我们,直到它已获得了可使用的战略基地。

但是我们学到很多来自欧洲的过去几年的经验教训——特别是挪威的教训,他们主要的港口被背叛和惊喜的是建立在一系列的年。半球入侵的第一阶段将包括不规则的军事登陆。这项战略的重点是通过对间谍的占领和他们的愚弄——其中许多间谍已经在这里和拉丁美洲。

只要侵略国继续攻击他们,而不是我们,他们就会选择攻击的时间、地点和方法。

这就是为什么美国的未来受到威胁。这就是为什么这次国会年度讲话在我国历史上是独一无二的。这就是为什么中国共产党的行政部门和每一位国会议员都面临着巨大的责任。

在需要时,我们的行动和政策应该是首要的——几乎完全是为了应对外部威胁。因为我们所有的国内问题现在都是一个重大而紧迫的部分。

正如我们在内政方面的国家政策是以尊重的权利和在我们的大门对所有同胞的尊严,所以我们在外交方面的国家政策是基于尊重所有国家的权利与尊严,大的和小的。正义的道德终将获胜。

这是我们的国家政策:

首先,根据公众意志的令人印象深刻的表达和不考虑党派之争,我们致力于全面的国防。

其次,根据公众意志的令人印象深刻的表达和不考虑党派之争,我们致力于所有这些人都是谁坚决抵抗侵略从而使战争远离我们的半球的全力支持。通过这种支持,我们表达了赢的民主事业的决心,我们加强了自己的防卫和安全。

第三,根据公众意志的令人印象深刻的表达和不考虑党派之争,我们致力于命题,为了我们自己的安全和道德的考虑原则将不会允许我们默许和平由侵略者支配、由两。我们知道,持久和平是其他人的自由,他们买不起代价。

在最近的全国选举中,两大政党在国家政策上没有实质性的分歧。没有问题进行了这一行之前,美国的选民。今天,很明显,美国公民要求并支持快速、完整地识别清楚的危险。

因此,迅速增加我**械生产势在必行。工业和劳工领袖响应我们的号召。速度的目标已经确定。

在某些情况下,这些目标是为了提前实现。在某些情况下,我们是按计划进行的;在另一些情况下,有轻微的滞后,但不是严重的滞后。在某些情况下——我很抱歉,在一个非常重要的方面——我们所有计划完成的缓慢与此相关。

然而,陆军和海军在过去的一年里取得了很大的进步。实践经验是每天与我们一起改进和加快生产方式。今天最好的不够好,明天。

我不满意迄今取得的进展。项目负责人是最训练有素、最有能力、最爱国的人。他们不满意迄今取得的进展。没有人会满意直到任务完成。

无论最初的目标定得太高还是太低,我们的目标都是取得更快更好的结果。

给你两个插图:

我们的成品飞机生产进度落后。我们日以继夜地工作,解决无数的问题,迎头赶上。

我们在建立这个项目上比计划提前了,但我们的工作也得到了进一步的计划。

要改变整个国家的和平与战争时的生产基础实施平时生产的基础是不小的任务。和最大的困难是在程序开始时,新工具,新的工厂设施,新的装配线,新船台首先必须构建实际材料开始流动稳步前迅速从他们。

当然,国会必须跟踪这项计划的进展。然而,国会也可以承认一定数量的信息,其中,在我们自己的安全和利益国家,我们支持并必须保密。

新的形势不断给我们的安全带来新的需要。我将要求国会大幅增加新的拨款和授权,继续我们已经开始的工作。

我还需要国会的权威和足够的资金来制造更多的子弹和各种战争物资。现在对这些国家的战争是侵略和实际的国家。我们最有效和最直接的作用是成为一个阿森纳和我们自己。他们不需要人力,但他们需要数十亿美元的国防费。

他们在不久的将来将无法用现金偿还。我们不能,我们不会告诉他们,他们必须投降,因为他们负担不起我们知道他们必须投降的**。

我不建议我们用他们的美元贷款来偿还这些**的贷款。我建议,我们可以让这些国家继续在美国获得战争物资,并使它们的订单符合我们自己的计划。而且几乎所有的材料,如果时间流逝,都有利于我们自己的防御。

以咨询军事专家们,考虑什么是最适合我们自己的安全,我们可以自由地决定多少应保持在这里,多少应该送到国外对我们的朋友,他们的决心和英勇的抵抗,给我们的时间来使自己的防御准备。

我们送出国我们应当偿还,偿还在合理的时间后,敌对的接近,类似的材料偿还,或在我们的选择的其他各种物质可以产生我们需要的。

让我们说:“我们美国人的民主自由在你的防御非常关注。我们将拿出我们的能量,我们的,我们的组织能力,给你们力量去恢复和维持一个自由的世界。

我们希望不断增加您的船只,飞机,坦克,大炮的数量。这是我们的目标和承诺。”

为了实现这个目标,我们不会被吓倒的**的威胁,他们将之视为违反国际法或作为民主国家哪敢反抗侵略的战争我们的援助法案。这种援助——这种援助不是战争行为,即使**应该单方面这样做。

当共产党人——如果他们——准备好与我们战斗时,他们不会等待我们的一部分行动来战斗。

他们没有等到挪威、比利时和荷兰之间的战争。他们唯一感兴趣的是一项新的单向国际法,其做法无关紧要,因此是一种压迫手段。美国未来几代人的幸福取决于我们如何有效和迅速地提供援助。

没有人能告诉我们可能会遇到的紧急情况。国家之手决不能放在国家生命的关键时刻。

是的,我们必须做好准备,我们所有的准备、牺牲、紧迫性——几乎和战争本身一样严重——都是必须要求的。无论在速度和效率上,在防御方面,任何形式的防御准备都必须满足国家的需要。

自由国家有权要求所有团体的充分合作。一个自由的国家有权期望商界领袖在劳动、农业领域发挥领导作用,而不是在其他集团的内部。

处理在我们中间的那些懒鬼和麻烦制造者的最好方法是,首先,用爱国的例子去羞辱他们,如果失败,使用**主权**的拯救。

正如人们不能仅靠面包过活一样,他们也不能自己战斗。我们这些人谁的抗辩和防御背后谁建立我们必须有毅力和勇气来自不可动摇的信念在他们正在保卫的生活方式。我们的呼吁不能建立在忽视所有强有力行动的基础上。

这个国家非常满意,并且已经完成了使人们意识到在美国民主生活中维护个人利益的强度。那些人纤维增韧的,革新了他们的信心,增强了他们对所要保护的。

当然,任何人都没有时间停止相关的社会革命,这是对当今世界上最高因素造成的社会经济问题的反思。一个健康和强大的民主制度的基础并不神秘。

最基本的东西,他们预期到我们的政治和经济系统中的人都是简单的。他们是:

青年平等机会和别人。

对于那些能够工作的工作。

对于那些需要它的安全。

为结束少数人的特权。

保护所有人的公民自由权。

享受的——更广泛和不断上升的生活标准享受科学进步的果实。

这些都很简单。不要失去最基本的东西在我们混乱和难以置信的复杂的现代世界。我们的经济和政治制度的内在和持久的力量取决于他们满足这些期望的程度。

许多人和我们的社会经济需要立即改善。为例:

我们应该让更多的公民享受养老金和失业保险。

我们应该扩大医疗保险的机会。

我们应该计划一个更好的制度,人们应该或需要有报酬的工作来获得它。

我已经要求做出个人牺牲,我确信几乎所有的美国人都会响应这一号召。牺牲部分的方式缴纳更多的税款。在我预算的新闻中,我建议这个伟大的国防计划的很大一部分是由税收支付的,而不是我们今天支付的。

没有人应该尝试或能够丰富该计划,并且具有根据税收原则致富的能力应继续指导我们的立法。

如果国会考虑选民的这些原则,把爱国主义放在第一位,它会给你掌声。

在未来的日子里,我们为稳定而奋斗,我们期待着一个建立在人类四项基本自由之上的世界。

首先是言论和言论自由——在全世界。

第二,全世界每个人都有以自己的方式敬拜上帝的自由。

第三是免于匮乏的自由,其中,翻译成世界经济的理解,这将确保每一个国家的居民健康的和平生活——在世界各地。

第四是免于恐惧的自由,其中,从全球的角度说,意味着世界范围的裁军是如此彻底的方式,没有一个国家有能力做任何邻居的身体攻击行为——在世界任何地方。

在我的想想中,这不是一个遥远的千年。这是我们自己的时代和创造世界的基础。这种世界的所谓“新秩序”的对立面****企图用炸弹的威力创造。

这一新的订单我们反对伟大的观念——道德秩序。一个好的社会计划可以毫无畏惧地面对世界统治和外国革命。

美国有史以来我们一直在变化,在一个永久的和平革命,这场革命,稳步地,悄悄地,适应变化中的情况没有集中营或生石灰沟。我们正在寻求的世界秩序是自由国家之间的合作,在一个友好和文明的社会中共同努力。

这个国家把自己的命运掌握在千百万自由男女的心中,掌握在他们的手中和头上,在自由信仰之神的指引下。自由意味着任何地方人权至上。我们支持那些为这些权利而战的人,让他们。我们的优势在于我们目标一致。

那个高的概念可以有没有尽头的胜利。

罗斯福演讲稿【篇4】

胡佛总统,首席法官先生,朋友们:

今天,对我们国家来说,是一个神圣的日子。我肯定,同胞们都期待我在就任总统时,会像我国目前形势所要求的那样,坦率而果断地向他们讲话。现在正是坦白、勇敢地说出实话,说出全部实话的最好时刻。我们不必畏首畏尾,不老老实实面对我国今天的情况。这个伟大的国家会一如既往地坚持下去,它会复兴和繁荣起来。因此,让我首先表明我的坚定信念:我们唯一不得不害怕的就是害怕本身--一种莫名其妙、丧失理智的、毫无根据的恐惧,它把人转退为进所需的种种努力化为泡影。凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和支持,从而为胜利准备了必不可少的条件。我相信,在目前危急时刻,大家会再次给予同样的支持。

我和你们都要以这种精神,来面对我们共同的困难。感谢上帝,这些困难只是物质方面的。价值难以想象地贬缩了;课税增加了;我们的支付能力下降了;各级政府面临着严重的收入短缺;交换手段在贸易过程中遭到了冻结;工业企业枯萎的落叶到处可见;农场主的产品找不到销路;千家万户多年的积蓄付之东流。

更重要的是,大批失业公民正面临严峻的生存问题,还有大批公民正以艰辛的劳动换取微薄的报酬。只有愚蠢的乐天派会否认当前这些阴暗的现实。

但是,我们的苦恼决不是因为缺乏物资。我们没有遭到什么蝗虫的灾害。我们的先辈曾以信念和无畏一次次转危为安,比起他们经历过的险阻,我们仍大可感到欣慰。大自然仍在给予我们恩惠,人类的努力已使之倍增。富足的情景近在咫尺,但就在我们见到这种情景的时候,宽裕的生活却悄然离去。这主要是因为主宰人类物资交换的统治者们失败了,他们固执己见而又无能为力,因而已经认定失败了,并撒手不管了。贪得无厌的货币兑换商的种种行径。将受到舆论法庭的起诉,将受到人类心灵理智的唾弃。

是的,他们是努力过,然而他们用的是一种完全过时的方法。面对信贷的失败,他们只是提议借出更多的钱。没有了当诱饵引诱人民追随他们的错误领导的金钱,他们只得求助于讲道,含泪祈求人民重新给予他们信心。他们只知自我追求者们的处世规则。他们没有眼光,而没有眼光的人是要灭亡的。

如今,货币兑换商已从我们文明庙宇的高处落荒而逃。我们要以千古不变的真理来重建这座庙宇。衡量这重建的尺度是我们体现比金钱利益更高尚的社会价值的程度。

幸福并不在于单纯地占有金钱;幸福还在于取得成就后的喜悦,在于创造努力时的激情。务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂地追逐那转瞬即逝的利润。如果这些暗淡的时日能使我们认识到,我们真正的天命不是要别人侍奉,而是为自己和同胞们服务,那么,我们付出的代价就完全是值得的。

罗斯福演讲稿【篇5】

昨天,1941年12月7日必须永远记住这个耻辱的日子.美利坚合众国受到了日本帝国海空军突然的蓄意的攻击。美国和日本和平相处。应日本要求,他们仍在与**和天皇谈判,以期维持太平洋地区的和平。

实际上,就在日本空军部队已经着手开始轰炸美国瓦湖岛之后的一小时,日本驻美国大使和同僚还向我们的国务卿提交了对美国最近致日方

消息的正式答复。尽管答复声称继续目前的外交谈判似乎毫无用处,但其中不包括有关的战争或**

攻击的威胁或暗示历史将会作证,由于夏威夷离日本的距离如此之遥,显然表明这次进攻是经过许多天甚至许多星期精心策划的。在调停期间,日本**蓄意以虚伪的声明和表示继续维持和平的愿望来欺骗美国。

昨天对夏威夷群岛的袭击给美国海军和陆军造成了严重损害。

我遗憾地告诉各位,许多美国人丧失了生命,此外,根据报告,美国船只在旧金山和火奴鲁鲁之间的公海上也遭到了鱼雷袭击。

昨天,日本**对马来亚发动攻击。

昨晚,日本军队进攻了香港。

昨晚,日本军队进攻了**。

昨晚,日本军队袭击了菲律宾群岛。

昨晚,日本人进攻了威克岛。

今早,日本人进攻了中途岛。因此,日本突然在整个太平洋地区发动进攻。昨天和今天的事实不言自明。

美国人民形成了自己的看法,他们非常清楚,这关系到我们国家的安全和生存。作为陆军和海军的总司令,我已指示采取一切防御措施。

但是,对我们的这次袭击的性质将在整个国家被永远铭记。不管要多久才能打败这场有预谋的侵略,美国人民一定会用自己的正义力量赢得绝对的胜利。我们现在预言,我们不仅要做出最大的努力来保卫我们自己,我们还将确保这种背信弃义的形式永远不会再次危及到我们。

我这么说,相信是国会和人民意志的体现。

敌对行动已经存在。不可否认,我们的人民、我们的领土和我们的利益都处于严重危险之中。我相信,我们的军队,依靠我们人民的坚定决心,一定会取得胜利。愿上帝帮助我们!

我要求国会宣布:自1941年12月7日星期日,日本发动无端的、卑鄙的进攻时起,美国和日本帝国之间已处于战争状态。

mr.vicepresident,mr.speaker,membersofthesenate,andofthehouseofrepresentatives:

yesterday,december7th,1941--adatewhichwillliveininfamy--theunitedstatesofamerica.

theunited

states

wasat

peacewiththatnationand,atthesolicitationofjapan,.

indeed,

oahu,

ofstateaformalreplytoarecentamericanmessage.andwhilethisreplystatedthatitseemed

,itcontainednothreatorhintofwarorof

armedattack.

deliberatelyplannedmanydaysorevenweeksago.duringtheinterveningtime,

statementsandexpressionsofhopeforcontinuedpeace.

..in

addition,

american

ships

have

been

reported

torpedoed

onthe

high

seas

between

sanfrancisco

andhonolulu.

yesterday,.

lastnight,japaneseforcesattackedhongkong.

lastnight,japaneseforcesattackedguam.

lastnight,japaneseforcesattackedthephilippineislands.

lastnight,thejapaneseattackedwakeisland.

andthi**orning,thejapaneseattackedmidwayisland.

japanhas,therefore,.the

factsofyesterdayandtodayspeakforthemselves..

as***manderinchiefofthearmyandnavy,ihavedirectedthatallmeasuresbetakenforour

defense..

,theamericanpeople.

onlydefendourselvestotheuttermost,butwillmakeitverycertainthatthisformoftreachery

shallneveragainendangerus.

hostilitie***ist.thereisnoblinkingatthefactthatourpeople,ourterritory,andourinterestsare

ingravedanger.

withconfidenceinourarmedforces,withtheunboundingdeterminationofourpeople,wewill

gaintheinevitabletriumph--sohelpusgod. ,

december7th,1941,..

罗斯福演讲稿【篇6】

篇一:罗斯福演讲稿1

演讲全文:pearl harbor address to the nation

mr. vice president, mr. speaker, members of the senate, and of the house of representatives:

yesterday, december 7th, 1941 -- a date which will live in infamy -- the united states of america was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of japan.

the united states was at peace with that nation and, at the solicitation of japan, was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the pacific.

indeed, one hour after japanese air squadrons had ***menced bombing in the american island of oahu, the japanese ambassador to the united states and his colleague delivered to our secretary of state a formal reply to a recent american message. and while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or of armed attack.

it will be recorded that the distance of hawaii from japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even

weeks ago. during the intervening time, the japanese government has deliberately sought to deceive the united states by false statements and expressions of hope for continued peace.

the attack yesterday on the hawaiian islands has caused severe damage to american naval and military forces. i regret to tell you that very many american lives have been lost. in addition, american ships have been reported torpedoed on the high seas between san francisco and

honolulu.

yesterday, the japanese government also launched an attack against malaya.

last night, japanese forces attacked hong kong.

last night, japanese forces attacked guam.

last night, japanese forces attacked the philippine islands.

last night, the japanese attacked wake island.

and this morning, the japanese attacked midway island.

japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the pacific area. the facts of yesterday and today speak for themselves. the people of the united states have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.

as ***mander in chief of the army and navy, i have directed that all measures be taken for our defense. but always will our whole nation remember the character of the onslaught against us.

no matter how long it may take us to over***e this premeditated invasion, the american people in their righteous might will win through to absolute victory.

i believe that i interpret the will of the congress and of the people when i assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.

hostilities exist. there is no blinking at the fact that our people, our territory, and our interests are in grave danger.

with confidence in our armed forces, with the unbounding determination of our people, we will gain the inevitable triumph -- so help us god.

i ask that the congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by japan on sunday, december 7th, 1941, a state of war has existed between the united states and the japanese empire.

第二部分:罗斯福中文四场自由演讲

富兰克林.罗斯福

四大自由

在一九四一年一月六日致国会的咨文中,富兰克林.罗斯福**要求国会根据租借法案,把必要的**装备提供给那些**认为其防御对美国利益至关重要的国家。由于战争逼近,他宣布了四项「人类的基本自由」这项宣布,被认为是关于美国人民准备为之奋斗的原则的最简要声明。

……世界大战在一九一四年骤然爆发的时候,这场战争对我们美国本身的前途似乎仅有轻微的威胁。但随着时间的推移,美国人民开始意识到民主政体的衰落对我们的美国民主意味着什么。

我们不必过分强调《凡尔赛条约》的缺点。我们也不需要谈论民主国家在处理世界性破坏问题上的失败。我们应该记住,一九一九年的和约与早在慕尼黑会议以前就开始的「和解」(facification)相比,其不公正的程度要小得多;在中国共产党试图向世界各大洲扩张的新秩序下,这种“和解”仍在继续。

美国人民坚决反对那种**。

罗斯福演讲稿【篇7】

胡佛总统,首席法官先生,朋友们:

今天,对我们国家来说,是一个神圣的日子。我肯定,同胞们都期待我在就任总统时,会像我国目前形势所要求的那样,坦率而果断地向他们讲话。现在正是坦白、勇敢地说出实话,说出全部实话的最好时刻。我们不必畏首畏尾,不老老实实面对我国今天的情况。这个伟大的国家会一如既往地坚持下去,它会复兴和繁荣起来。因此,让我首先表明我的坚定信念:我们唯一不得不害怕的就是害怕本身--一种莫名其妙、丧失理智的、毫无根据的恐惧,它把人转退为进所需的种种努力化为泡影。凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和支持,从而为胜利准备了必不可少的条件。我相信,在目前危急时刻,大家会再次给予同样的支持。

我和你们都要以这种精神,来面对我们共同的困难。感谢上帝,这些困难只是物质方面的。价值难以想象地贬缩了;课税增加了;我们的支付能力下降了;各级政府面临着严重的收入短缺;交换手段在贸易过程中遭到了冻结;工业企业枯萎的落叶到处可见;农场主的产品找不到销路;千家万户多年的积蓄付之东流。

更重要的是,大批失业公民正面临严峻的生存问题,还有大批公民正以艰辛的劳动换取微薄的报酬。只有愚蠢的乐天派会否认当前这些阴暗的现实。

但是,我们的苦恼决不是因为缺乏物资。我们没有遭到什么蝗虫的灾害。我们的先辈曾以信念和无畏一次次转危为安,比起他们经历过的险阻,我们仍大可感到欣慰。大自然仍在给予我们恩惠,人类的努力已使之倍增。富足的情景近在咫尺,但就在我们见到这种情景的时候,宽裕的生活却悄然离去。这主要是因为主宰人类物资交换的统治者们失败了,他们固执己见而又无能为力,因而已经认定失败了,并撒手不管了。贪得无厌的货币兑换商的种种行径。将受到舆论法庭的起诉,将受到人类心灵理智的唾弃。

是的,他们是努力过,然而他们用的是一种完全过时的方法。面对信贷的失败,他们只是提议借出更多的钱。没有了当诱饵引诱人民追随他们的错误领导的金钱,他们只得求助于讲道,含泪祈求人民重新给予他们信心。他们只知自我追求者们的处世规则。他们没有眼光,而没有眼光的人是要灭亡的。

如今,货币兑换商已从我们文明庙宇的高处落荒而逃。我们要以千古不变的真理来重建这座庙宇。衡量这重建的尺度是我们体现比金钱利益更高尚的社会价值的程度。

幸福并不在于单纯地占有金钱;幸福还在于取得成就后的喜悦,在于创造努力时的激情。务必不能再忘记劳动带来的喜悦和激励,而去疯狂地追逐那转瞬即逝的利润。如果这些暗淡的时日能使我们认识到,我们真正的天命不是要别人侍奉,而是为自己和同胞们服务,那么,我们付出的代价就完全是值得的。

认识到把物质财富当作成功的标准是错误的,我们就会抛弃以地位尊严和个人收益为唯一标准,来衡量公职和高级政治地位的错误信念;我们必须制止银行界和企业界的一种行为,它常常使神圣的委托混同于无情和自私的不正当行为。难怪信心在减弱,信心,只有靠诚实、信誉、忠心维护和无私履行职责。而没有这些,就不可能有信心。

但是,复兴不仅仅只要改变伦理观念。这个国家要求行动起来,现在就行动起来。

我们最大、最基本的任务是让人民投入工作。只要我信行之以智慧和勇气,这个问题就可以解决。这可以部分由政府直接征募完成,就象对待临战的紧要关头一样,但同时,在有了人手的情况下,我们还急需能刺激并重组巨大自然资源的工程。

我们齐心协力,但必须坦白地承认工业中心的人口失衡,我们必须在全国范围内重新分配,使土地在最适合的人手中发表挥更大作用。

明确地为提高农产品价值并以此购买城市产品所做的努力,会有助于任务的完成。避免许多小家庭业、农场业被取消赎取抵押品的权利的悲剧也有助于任务的完成。联邦、州、各地政府立即行动回应要求降价的呼声,有助于任务的完成。将现在常常是分散不经济、不平等的救济活动统一起来有助于任务的完成。对所有公共交通运输,通讯及其他涉及公众生活的设施作全国性的计划及监督有助于任务的完成。许多事情都有助于任务完成,但这些决不包括空谈。我们必须行动,立即行动。

最后,为了重新开始工作,我们需要两手防御,来抗御旧秩序恶魔卷土从来;一定要有严格监督银行业、信贷及投资的机制:一定要杜绝投机;一定要有充足而健康的货币供应。

以上这些,朋友们,就是施政方针。我要在特别会议上敦促新国会给予详细实施方案,并且,我要向18个州请求立即的援助。

通过行动,我们将予以我们自己一个有秩序的国家大厦,使收入大于支出。我们的国际贸易,虽然很重要,但现在在时间和必要性上,次于对本国健康经济的建立。我建议,作为可行的策略、首要事务先行。虽然我将不遗余力通过国际经济重新协调所来恢复国际贸易,但我认为国内的紧急情况无法等待这重新协调的完成。

指导这一特别的全国性复苏的基本思想并非狭隘的国家主义。我首先考虑的是坚持美国这一整体中各部分的相互依赖性--这是对美国式的开拓精神的古老而永恒的证明的体现。这才是复苏之路,是即时之路,是保证复苏功效持久之路。

在国际政策方面,我将使美国采取睦邻友好的政策。做一个决心自重,因此而尊重邻国的国家。做一个履行义务,尊重与他国协约的国家。

如果我对人民的心情的了解正确的话,我想我们已认识到了我们从未认识到的问题,我们是互相依存的,我们不可以只索取,我们还必须奉献。我们前进时,必须象一支训练有素的忠诚的军队,愿意为共同的原则而献身,因为,没有这些原则,就无法取得进步,领导就不可能得力。我们都已做好准备,并愿意为此原则献出生命和财产,因为这将使志在建设更美好社会的领导成为可能。我倡议,为了更伟大的目标,我们所有的人,以一致的职责紧紧团结起来。这是神圣的义务,非战乱,不停止。

有了这样的誓言,我将毫不犹豫地承担领导伟大人民大军的任务,致力于对我们普遍问题的强攻。这样的行动,这样的目标,在我们从祖先手中接过的政府中是可行的。我们的宪法如此简单,实在。它随时可以应付特殊情况,只需对重点和安排加以修改而不丧失中心思想,正因为如此,我们的宪法体制已自证为是最有适应性的政治体制。它已应付过巨大的国土扩张、外战、内乱及国际关系所带来的压力。

而我们还希望行使法律的人士做到充分的平等,能充分地担负前所未有的任务。但现在前所未有的对紧急行动的需要要求国民暂时丢弃平常生活节奏,紧迫起来。

让我们正视面前的严峻岁月,怀着举国一致给我们带来的热情和勇气,怀着寻求传统的、珍贵的道德观念的明确意识,怀着老老少少都能通过克尽职守而得到的问心无愧的满足。我们的目标是要保证国民生活的圆满和长治久安。

我们并不怀疑基本民主制度的未来。合众国人民并没有失败。他们在困难中表达了自己的委托,即要求采取直接而有力的行动。他们要求有领导的纪律和方向。他们现在选择了我作为实现他们的愿望的工具。我接受这份厚赠。

在此举国奉献之际,我们谦卑地请求上帝赐福。愿上帝保信我们大家和每一个人,愿上帝在未来的日子里指引我。

罗斯福演讲稿【篇8】

罗斯福的英语演讲:向日本宣战(中英对照)

pearl harbor speech

franklin delano roosevelt

december 8, 1941

to the congress of the united states:

yesterday, dec. 7, 1941 - a date which will live in infamy - the united states of america was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of japan.

the united states was at peace with that nation and, at the solicitation of japan, was still in conversation with the government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the pacific.

indeed, one hour after japanese air squadrons had ***menced bombing in oahu, the japanese ambassador to the united states and his colleagues delivered to the secretary of state a formal reply to a recent american message. while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or armed attack.

it will be recorded that the distance of hawaii from japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago. during the intervening time, the japanese government has deliberately sought to deceive the united states by false statements and expressions of hope for continued peace.

the attack yesterday on the hawaiian islands has caused severe damage to american naval and military forces. very many american lives have been lost. in addition, american ships have been reported torpedoed on the high seas between san francisco and honolulu.

yesterday, the japanese government also launched an attack against malaya.

last night, japanese forces attacked hong kong.

last night, japanese forces attacked guam.

last night, japanese forces attacked the philippine islands.

last night, the japanese attacked wake island.

this morning, the japanese attacked midway island.

japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the pacific area. the facts of yesterday speak for themselves. the people of the united states have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.

as ***mander in chief of the army and navy, i have directed that all measures be taken for our defense.

always will we remember the character of the onslaught against us.

no matter how long it may take us to over***e this premeditated invasion, the american people in their righteous might will win through to absolute victory.

i believe i interpret the will of the congress and of the people when i assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make very certain that this form of treachery shall never endanger us again.

hostilities exist. there is no blinking at the fact that that our people, our territory and our interests are in grave danger.

with confidence in our armed forces - with the unbounding determination of our people - we will gain the inevitable triumph - so help us god.

i ask that the congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by japan on sunday, dec. 7, a state of war has existed between the united states and the japanese empire.

要求国会对日本宣战

富兰克林·德拉诺·罗斯福

副**先生、议长先生、参议员和代表:

昨天,1941年12月7日,将是我们的国耻日。美利坚合众国突然遭到日本帝国海空军的袭击。

在此之前,美国和日本处于和平状态,应日本要求,与日本**和天皇谈判,希望维持太平洋地区的和平。

日本空军部队在美国的瓦胡岛。轰炸开始一小时后,日本驻美国大使及其同事甚至向美国国务卿发出了正式答复,回答了美国最近对日本的来信。这份复函虽然声言目前的外交谈判已无继续之必要,但却未有威胁的言词,也没有暗示将发动战争或采取军事行动。

从夏威夷岛日本的距离表明,这次袭击显然是几天前甚至几周前策划的,并将被记录在案。在此期间,日本企图以虚假的声明和维护和平的愿望来欺骗美国。

日本昨天对夏威夷群岛的袭击给美国海陆空三军造成严重损失。我很抱歉地告诉你,许多美国人被杀了。同时,据报道有几艘美国船只在旧金山和檀香山之间的公海遭到闪电袭击。

昨天,日本对马来亚发动攻击。

昨夜日本部队袭击了香港。

昨夜日本部队袭击了**。

日本军队昨晚袭击了菲律宾群岛。

昨夜日本部队袭击了威克岛。

今晨日本人袭击了中途岛。

就这样,日本在整个太平洋地区发动了全面的突然袭击。昨天和今天都说了事话。美国人民清楚地认识到,这是一个对我们国家至关重要的问题。

作为海陆空三军总司令,我已下令采取一切手段进行防御。

我们将永远记住袭击我们的性质。

无论需要多长时间去击败这次预谋的侵略,美国人民正义在手,有力量夺取彻底的胜利。

我保证我们将完全确保我们的安全,确保我们永不再受到这种背信弃义行为的危害,我相信这话说出了国会和人民的意志。

当前,我国人民、领土和利益处于极度危险的状态。我们不能松懈。

我们相信军队和人民的决心。因此,胜利必须属于我们。愿上帝保佑我们。

我要求国会宣布:由于日本在1941年12月7日星期日对我国无故进行卑鄙的袭击,美国同日本已经处于战争状态。

罗斯福演讲稿【篇9】

英语演讲稿

美国20世纪百大英语演讲04:pearl harbor address to the nation by 罗斯福(双语)

mr.vice president,mr.speaker,members of the senate,and of the house of representatives:

副**先生、议长和众议员议员:

yesterday,december 7th,1941--a date which will live in infamy--the united states of america was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of japan.

昨天,1941年12月7日,一个臭名昭著的日子,美利坚合众国长期以来遭到日本帝国海空军的袭击。

the united states was at peace with that nation and,at the solicitation of japan,was still in conversation with its government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the pacific.indeed,one hour after japanese air squadrons had ***menced bombing in the american island of oahu,the japanese ambassador to the united states and his colleague delivered to our secretary of state aformal reply to arecent american message.

合众国当时同日本处于和平状态,并且,根据日本的请求,当时仍在同该国**和天皇进行会谈,以期维护太平洋和平。实际上,就在日本空军中队已经开始轰炸美国瓦湖岛之后的一小时,日本驻合众国大使还向我们的国务卿提交了对合众国最近致日方信函的正式答复。

and while this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations,it contained no threat or hint of war or of armed attack.

尽管答复声称,继续目前的外交谈判似乎毫无用处,但其中没有任何战争或武装攻击的威胁或暗示。

it will be recorded that the distance of hawaii from japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.during the intervening time,the japanese government has deliberately sought to deceive the united states by false statements and expressions of hope for continued peace.

历史将证明夏威夷离日本如此之远,表明这次袭击是经过数天甚至数周精心策划的。在此期间,日本故意作出虚假陈述并表示希望继续维持和平,从而欺骗了美国。

the attack yesterday on the hawaiian islands has caused severe damage to american naval and military forces.i regret to tell you that very many american lives have been lost.in addition,american ships have been reported torpedoed on the high seas between san francis co and honolulu

昨天对夏威夷岛的袭击给美国海军和陆军造成严重损害。我遗憾地告诉各位,很多美国人丧失了生命,此外,据报,美国船只在旧金山和火奴鲁鲁(檀香山)之间的公海上也遭到了鱼雷袭击。

yesterday,the japanese government also launched an attack against malaya.

昨天,日本**对马来亚发动攻击。

last night,japanese forces attacked hong kong.

昨夜,日本军队袭击了香港。

last night,japanese forces attacked guam.

昨夜,日本军队袭击了**。

last night,japanese forces attacked the philippine islands.

昨晚,日本军队袭击了菲律宾群岛。

last night,the japanese attacked wake island.

昨夜,日本人袭击了威克岛。

and thi--orning,the japanese attacked midway island.

今晨,日本人袭击了中途岛。

japan has,therefore,undertaken asurprise offensive extending throughout the pacific area.

结果,日本突然在整个太平洋发动攻势。

the facts of yesterday and today speak for themselves.the people of the united states have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.

昨天和今天发生的事证实了这一点。美国的人民已经形成了自己的见解,并且十分清楚这关系到我们国家的安全和生存的本身。

as ***mander in chief of the army and navy,i have directed that all measures be taken for our defense.but always will our whole nation remember the character of the onslaught against us.

作为武装部队总司令,我已指示采取一切措施保护我国。我们整个国家将永远记住这次袭击我们的性质。

no matter how long it may take us to over***e this premeditated invasion,the american people in their righteou--ight will win through to absolute victory.

不论要用多长的时间才能战胜此次蓄谋已久的入侵,美国人民以自己的正义力量一定要赢得绝对的胜利。

i believe that iinterpret the will of the congress and of the people when iassert that we will not only defend ourselves to the uttermost,but will make it very certain that this form of treachery shall never again endanger us.

我相信,我们不仅会尽最大努力保卫自己,我们也会确保这种背信弃义的形式永远不会再次危及我们。

hostilities exist.there is no blinking at the fact that our people,our territory,and our interests are in grave danger.with confidence in our armed forces,with the unbounding determination of our people,we will gain the inevitable triumph--so help us god.

我这么说,相信是国会和人民意志的体现。战争已经开始,不可否认,我们的人民、我们的领土和我们的利益处于严重危险之中。我们相信,我军依靠人民的坚定决心,一定能够取得胜利。愿上帝保佑我们!

i ask that the congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by japan on sunday,december 7th,1941,a state of war has existed between the united states and the japanese empire.

我要求国会宣布:自1941年12月7日星期日日本发动无端的、卑鄙的进攻时起,合众国和日本帝国之间已处于战争状态。

转载请保留原文链接://www.j458.com/a/6040162.html,并在标注文章来源。
上一篇 : 车间培训心得
下一篇 : 初中信息技术课件