好心情说说吧,你身边的情绪管理专家!
好心情说说专题汇总 心情不好怎么办
桑葚作文
《诗经:桑中》
爰采唐矣?沬之乡矣。 云谁之思?美孟姜矣。 期我乎桑中,要我乎上宫, 送我乎淇之上矣。
爰采麦矣?沬之北矣。 云谁之思?美孟弋矣。 期我乎桑中,要我乎上宫, 送我乎淇之上矣。
爰采葑矣?沬之东矣。 云谁之思?美孟庸矣。 期我乎桑中,要我乎上宫, 送我乎淇之上矣。
注释:
1、爰:于何,在哪里。唐:植物名。即菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为棠,梨的一种。沫音妹:卫邑名,即牧野,在今河南淇县北。乡:郊外。 2、谁之思:思念的是谁。孟:老大。孟姜:姜家的大姑娘。姜、弋、庸,皆贵族姓。 3、桑中:地名,一说桑林中。要音邀:邀约。上宫:楼也,指宫室。一说地名。淇:淇水。 4、葑音封:蔓菁菜。
译文:
采摘女萝在何方?就在卫国沐邑乡。 思念之人又是谁?美丽动人是孟姜。 约我来到桑林中,邀我欢会祠庙上, 送我告别淇水旁。
采摘麦子在哪里?就在沐邑北边地。 思念之人又是谁?美丽动人是孟弋。 约我来到桑林中,邀我欢会祠庙上, 送我告别淇水旁。
采摘芜菁哪边垄?就在卫国沐邑东。 思念之人又是谁?美丽动人是孟庸。 约我来到桑林中,邀我欢会祠庙上, 送我告别淇水旁。
赏析:
这是一首情。分歧只在于是暴露世族贵族男女淫乱成风之作,还是青年男女的相悦之词。《毛诗序》云:《桑中》,刺奔也。卫之公室淫乱,男女相奔,至于世族在位,相窃妻妾,期于幽远,政散民流而不可止。朱熹等持前说者大多是受《毛诗》影响,并举姜、弋、庸乃当时贵族姓氏为证。而持后说者往往纯从诗意把握,认为全诗轻快活泼,表现了青年男女的炽烈爱情,并无讽刺之意,更谈不上是贵族男女淫乱后的无耻自白。
从诗本身来看,前者证据不足,仅凭姓氏难以论定主人公身份。况且,诗序本就是汉儒以比兴解诗的产物,其对诗旨的解释时有牵强附会之处。但后说似乎又过于主观。按近人郭沫若《甲骨文研究》云:桑中即桑林所在之地,上宫即祀桑之祠,士女于此合欢。又云:其祀桑林时事,余以为《鄘风》中之《桑中》所咏者,是也。孙作云亦有同样的。
鲍昌《风诗名篇新解》推衍郭氏之说,认为上古蛮荒时期人们都奉祀农神、生殖神,以为人间的男女交合可以促进万物的繁殖,因此在许多祀奉农神的祭典中,都伴随有群婚性的男女欢会,郑、卫之地仍存上古遗俗,凡仲春、夏祭、秋祭之际男女合欢,正是原
查看更多>>霍桑名言
1、人生包括两部分:过去的是一场梦;未来的是一场希望。霍桑
2、世界因变老而日益壮大,未来缩小了。 倘若世世代代都在同一处不再肥沃的土地上反复扎根,人性就会像马铃薯种在这片土地般无法繁荣茁壮。我的孩子们已经诞生在他处,即便我能力所及,掌控得了他们的命运,他们也将在不适之地扎根。霍桑《红字》
3、女人们是很会从琐琐碎碎的事情上调制出微妙的毒药的。霍桑《红字》
4、纯洁的良心比任何东西都可贵。霍桑
5、在那凄凉古老的时代里,鄙俗的人们对于使他们的想象发生兴趣的事,总是赋予它一种古怪的恐怖。霍桑《红字》
6、人类的秉性,除去自私心特别活跃时意外,爱总是比恨来得容易。 恨,倘非原有的敌人继续受着新的刺激外,经过逐渐平静的发展,甚至都可以转变为爱。霍桑《红字》
7、如果他当真要死,无非是因为这个世界不配他的脚再在上面踩踏。霍桑《红字》
8、善良的人总是把自己说得卑劣霍桑
9、富有才华的人不要求他们的爱人像自己一样出众。他们所欣赏的只是感情的自然流露、真诚的爱、朴素的乐趣以及与所爱的人在一起时的满足。霍桑
10、我们的慷慨决不应超出我们的能力霍桑
皮萨列夫名言杜鲁门卡波特名言查普曼名言 查看更多>>《诗经:隰桑》
隰桑有阿,其叶有难。 既见君子,其乐如何。
隰桑有阿,其叶有沃。 既见君子,云何不乐。
隰桑有阿,其叶有幽。 既见君子,德音孔胶。
心乎爱矣,遐不谓矣? 中心藏之,何日忘之!
注释:
1、阿;美好的样子。 2、难:枝叶茂盛的样子。 3、沃:柔嫩光渭的样子。 4、幽:深黑色。 5、胶:牢固。 6、遐不:何不,为什么不。 7、藏:同臧。善。
译文:
洼地桑树多么美,枝叶柔嫩又茂盛。 已经见到那君子,心里不知多快乐。
洼地桑树多么美,枝叶柔嫩又滑润。 已经见到那君子,心里怎么不快乐。
洼地桑树多么美,枝叶色深绿油油。 已经见到那君子,情深意笃愈加深。
心里把他爱极了,何不对他把话讲。 内心深处藏起来,什么时候能忘掉。
赏析:
暗恋是一种幸福。暗恋站在距离之外,略去了细微末节,看个大概,一举手一投足,或皱眉或微笑,都有一种由距离造成的美感。其中有朦胧造成的因素、有暗恋者用想象所作的加工和放大,也有爱屋及乌的成分。
暗恋既然保持着距离,就没有走近之后的摩擦纠葛,没有系于对方的责任。用一种审美的心态来欣赏,身是自由的,心是自由的,想象是自由的,美妙的情意和想象,可以不受污染而保持清纯的本色。
暗恋的情感是一笔精神的财富。它实际上已与对象无关,对象仅仅是激发美好情感的媒体,被激发起来的情感成了暗恋者精神上的支撑和欢乐的源泉。能够享受这笔财富和欢乐的,只有暗恋者本人。这种体验不可言说,不可名状,更不可与他人分享。
以占有为目的的暗恋完全不同于以审美为目的的暗恋。以占有为目的,便会朝思暮想,如熬如煎,茶饭不思,心思力乏。它时一种消耗一种折磨。一心系于占有,便不再有观赏、想象的自由,也不再有沉浸在遐想中的幸福感,而只有如坐针毡的苦涩。
查看更多>>《诗经:桑扈》
交交桑扈,有莺其羽。 君子乐胥,受天之祜。
交交桑扈,有莺其领。 君子乐胥,万邦之屏。
之屏之翰,百辟为宪。 不戢不难,受福不那。
兕觥其觩,旨酒思柔。 彼交匪敖,万福来求。
注释:
1、交交:鸟鸣声。桑扈:鸟名,即青雀。 2、莺:有文采的样子。 3、君子:此指群臣。胥:语助词。 4、祜:福禄。 5、万邦:各诸侯国。屏:屏障。 6、之:是。翰:干的假借,支柱。 7、百辟:各国诸侯。宪:法度。 8、不:语助词,下同。戢:克制。难:通傩,行有节度。 9、那:多。 10、兕觥:牛角酒杯。觩:弯曲的样子。 11、旨酒:美酒。思:语助词。柔:指酒性温和。 12、彼:指贤者。匪敖:不傲慢。敖,通傲。 13、求:同逑。集聚。
译文:
青雀叫得悦耳动听,羽毛光洁色彩分明。 大人君子各位快乐,受天保佑得享福荫。
可爱的青雀真灵巧,颈间的羽色好美妙。 衮衮诸公同欢共乐,保卫家国要把你们依靠。
作为国家的屏障和支柱,诸侯都把你们当成言行的法度。 克制自己遵守必要的礼节,就能享受不尽的洪福。
在弯弯的牛角杯中,酌满的美酒色清香浓。 贤者交往从不倨傲,万福来聚天下从风。
赏析:
与《小雅》中的多数作品都被指为刺一样,这首诗也被《毛诗序》认为是刺幽王之作。孔颖达疏据毛序郑笺说:以其时君臣上下升降举动皆无先王礼法威仪之文焉,故陈当有礼文以刺之。但从诗的本身来看,似乎仅为周王会宴诸侯时助兴的一首乐歌,而与讽刺无关。
乐歌的首两章均以交交桑扈起兴,这是《诗经》作品常见的一种表现手法。它的作用在于以一种浅近的自然物象,引出全诗所要记叙的事件或抒发的感情。在起兴的物象和表达的内容之间尽管没有什么必然的直接联系,但两者往往会在某一方面具有内在的通融性,从而使人在不可言传中获得联想和意会的妙趣。如这首诗起兴中欢然鸣叫的青雀,光彩明亮的羽毛,就为以下陈述宴饮营造了一种明快欢乐的气氛,仿佛自然界的青雀与宴饮者之间存在着一种相互作用的心理感应。这种表现手法的运用,大大加强了作品的生动性。
从内容来看,这首助兴的劝饮乐歌还真有点政治色彩。它上来便指出君子的快乐,是来自上天所赐的福禄;接着又强调君子也就是与会诸侯对于国家的重要性。前两章的述写在先扬中已暗伏后抑的因素,所以后两章即在此基础上向与饮者提出不戢不难和彼交匪敖的要
查看更多>>